МИНИСТЕРСТВО ТРУДА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ПОСТАНОВЛЕНИЕ
от 31 октября 1995 г. N 60
О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ И ДОПОЛНЕНИЙ В ТАРИФНО-КВАЛИФИКАЦИОННЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПО ОБЩЕОТРАСЛЕВЫМ ДОЛЖНОСТЯМ СЛУЖАЩИХ
В связи с уточнением характера выполняемых работ по общеотраслевым должностям служащих и в соответствии с Постановлением Правительства Российской Федерации от 14 октября 1992 г. N 785 "О дифференциации в уровнях оплаты труда работников бюджетной сферы на основе Единой тарифной сетки" Министерство труда Российской Федерации постановляет:
Внести согласованные с Центральным правлением Всероссийского общества глухих изменения и дополнения в тарифно-квалификационные характеристики по общеотраслевым должностям служащих, утвержденные Постановлением Министерства труда Российской Федерации от 10 ноября 1992 г. N 30, с дополнениями и изменениями, внесенными Постановлениями Министерства труда Российской Федерации от 31 декабря 1992 г. N 66 и от 20 января 1994 г. N 7, согласно Приложению.
Заместитель
Министра труда
Российской Федерации
В.КАЛАШНИКОВ
Приложение
к Постановлению
Министерства труда
Российской Федерации
от 31 октября 1995 г. N 60
ИЗМЕНЕНИЯ И ДОПОЛНЕНИЯ
В ТАРИФНО-КВАЛИФИКАЦИОННЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПО ОБЩЕОТРАСЛЕВЫМ ДОЛЖНОСТЯМ СЛУЖАЩИХ
1. Внести изменения и дополнения в приложение к Постановлению Министерства труда Российской Федерации от 10 ноября 1992 г. N 30, исключив из Перечня должностей должность "Переводчик - дактилолог" с диапазоном разрядов 6 - 11, а также тарифно-квалификационную характеристику по должности "Переводчик - дактилолог".
2. Дополнить Перечень должностей в приложении к Постановлению Министерства труда Российской Федерации от 10 ноября 1992 г. N 30 должностью "Сурдопереводчик" с диапазоном разрядов 6 - 11.
3. Дополнить приложение к Постановлению Министерства труда Российской Федерации от 10 ноября 1992 г. N 30 тарифно - квалификационной характеристикой по должности "Сурдопереводчик", изложив ее в следующей редакции:
Сурдопереводчик
6 - 11 разряды
Должностные обязанности. Осуществляет перевод устной речи (телефонных переговоров, радио-, телевизионных передач, производственных совещаний, собраний, бесед, проведение учебных занятий и т.п.) посредством жестового языка (прямой перевод) для глухих работников организаций. Осуществляет перевод устной речи посредством жестового языка глухих и дактилологии при общении глухих граждан. Владеет обратным переводом жестовой речи глухих граждан и дактилологии в устную речь. Ведет постоянную работу по унификации жестов для достижения лучшего взаимопонимания глухих работников в организациях и в учебных заведениях, имеющих группы неслышащих, а также в системе Всероссийского общества глухих. Участвует в работе кабинетов речи и чтения с губ, способствуя дальнейшему развитию остаточного слуха и словесной речи лиц с недостатками слуха. Совместно с научными организациями проводит социологические исследования групп работающих (учащихся) с целью выяснения уровня информированности неслышащих в вопросах производственной или учебной деятельности, политической и общественной жизни. Представляет интересы глухих граждан при посещении ими организаций, обеспечивая взаимопонимание глухих граждан и работников организаций. Осуществляет организацию культурно-досуговой и социально-реабилитационной работы среди лиц с недостатками слуха. Совместно с отделом кадров организаций участвует в организации труда и эффективной расстановке глухих и слабослышащих работников на производственных участках, а также в контроле за посещаемостью и успеваемостью глухих и слабослышащих учащихся, выполнением ими производственной практики, ведет установленную документацию. Проводит работу с руководителями производственных подразделений, осуществляя перевод инструктажа при обучении глухих и слабослышащих работников безопасным методам труда, разъяснении им производственных заданий. Совместно с руководителями производственных подразделений организует работу по повышению квалификации работников. Постоянно пополняет свои знания нормированной жестовой речи, совершенствует технику владения специфическими средствами общения глухих. Обеспечивает систематическое диспансерное обследование глухих и слабослышащих работников и учащихся.
Должен знать: дактильно-жестовый язык, методику его совершенствования, культуру и полноту его выполнения; постановления, распоряжения, приказы и другие нормативно-правовые акты соответствующих федеральных органов исполнительной власти, касающиеся трудового устройства, получения образования и обслуживания работников с нарушением слуха; специальную психологию, медицинские и технические аспекты реабилитации лиц, имеющих нарушения слуха; основное технологическое оборудование и принципы его работы, специализацию цехов, участков, производственные связи между ними, профиль и особенности структуры организации, в которой работают граждане с нарушением слуха; законодательство о труде и охране труда Российской Федерации; правила внутреннего распорядка; правила и нормы охраны труда, техники безопасности, производственной санитарии и противопожарной защиты.
Требования к квалификации по разрядам оплаты.
6 разряд (сурдопереводчик) - высшее профессиональное образование без предъявления требований к стажу работы или среднее профессиональное образование и стаж работы по профилю не менее 3 лет;
7 - 8 разряды (сурдопереводчик II категории) - высшее профессиональное образование и стаж работы в должности сурдопереводчика не менее 3 лет или среднее профессиональное образование и стаж работы по профилю не менее 5 лет;
8 - 9 разряды (сурдопереводчик I категории) - высшее профессиональное образование и стаж работы в должности сурдопереводчика II категории не менее 3 лет или среднее профессиональное образование и стаж работы в должности сурдопереводчика II категории не менее 5 лет;
10 - 11 разряды (ведущий сурдопереводчик) - высшее профессиональное образование и стаж работы в должности сурдопереводчика I категории не менее 3 лет.
Примечания.
1. Учитывая специфические особенности труда сурдопереводчиков, рекомендовать при установлении разрядов по оплате труда сурдопереводчика в состав аттестационной комиссии включать специалистов Всероссийского общества глухих.
2. Тарифно-квалификационная характеристика по должности сурдопереводчика содержит основные функции, которые могут быть поручены частично или полностью работнику, занимающему данную должность, и является основой для разработки должностных инструкций на местах, закрепляющих конкретные обязанности, права и ответственность работника.
3. Лица, не имеющие специальной подготовки или стажа работы, установленных квалификационными требованиями, но обладающие достаточным практическим опытом и выполняющие качественно и в полном объеме возложенные на них должностные обязанности, по рекомендации аттестационной комиссии и в порядке исключения могут быть назначены на соответствующие должности так же, как и лица, имеющие специальную подготовку и стаж работы.