Данный документ вступает в силу с даты последнего из уведомлений, и ее положения будут действовать в обоих Договаривающихся государствах:
a) в отношении налогов, удерживаемых у источника, к доходам, полученным первого или после первого января календарного года, следующего за годом, в котором данный документ вступает в силу;
b) в отношении других налогов на доходы, к налогам взимаемым за любой налоговый год, начинающийся первого или после первого января календарного года, следующего за годом, в котором данный документ вступает в силу (пункт 2 статьи 28).
КОНВЕНЦИЯ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ ЭСТОНИЯ ОБ ИЗБЕЖАНИИ ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ И ПРЕДОТВРАЩЕНИИ УКЛОНЕНИЯ ОТ НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ В ОТНОШЕНИИ НАЛОГОВ НА ДОХОДЫ
Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Эстония,
желая заключить Конвенцию об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от налогообложения в отношении налогов на доходы,
согласились о нижеследующем:
Статья 1. Лица, к которым применяется Конвенция
Настоящая Конвенция применяется к лицам, которые являются резидентами одного или обоих Договаривающихся государств.
Статья 2. Налоги, на которые распространяется Конвенция
1. Настоящая Конвенция применяется к налогам на доходы, взимаемым от имени Договаривающегося государства или его политических подразделений, или местных органов власти, независимо от способа их взимания.
2. В качестве налогов на доходы рассматриваются все налоги, взимаемые с общей суммы дохода или с отдельных элементов дохода, включая налоги с доходов от отчуждения движимого или недвижимого имущества, а также налоги на прирост стоимости капитала.
3. Существующими налогами, к которым применяется настоящая Конвенция, в частности, являются:
a) в Российской Федерации:
(i) налог на прибыль или доход предприятий и организаций;
(ii) подоходный налог с физических лиц
(далее именуемые "российский налог");
(i) подоходный налог
(далее именуемый "эстонский налог").
4. Настоящая Конвенция применяется также к любым идентичным или по существу аналогичным налогам, которые взимаются после даты подписания Конвенции в дополнение или вместо существующих налогов. Компетентные органы Договаривающихся государств уведомят друг друга о любых существенных изменениях в их соответствующих налоговых законах.
Статья 3. Общие определения
1. Для целей настоящей Конвенции, если из контекста не вытекает иное:
a) термин "одно Договаривающееся государство" и "другое Договаривающееся государство" означают Российскую Федерацию или Республику Эстония, в зависимости от контекста;
b) термин "Российская Федерация" при использовании в географическом смысле означает территорию Российской Федерации, а также исключительную экономическую зону и континентальный шельф, определяемые в соответствии с международным правом, включая Конвенцию ООН по морскому праву 1982 года;
c) термин "Республика Эстония" при использовании в географическом смысле означает территорию Республики Эстония и любой район, примыкающий к территориальным водам Эстонии, определяемый в соответствии с международным правом, где Эстония может осуществлять суверенные права и юрисдикцию;
d) термин "лицо" включает физическое лицо, компанию и любое другое объединение лиц;
e) термин "компания" означает любое корпоративное объединение или любое образование, которое для налоговых целей рассматривается как корпоративное объединение;
f) термины "предприятие одного Договаривающегося государства" и "предприятие другого Договаривающегося государства" означают соответственно предприятие, управляемое резидентом одного Договаривающегося государства, и предприятие, управляемое резидентом другого Договаривающегося государства;
g) термин "международная перевозка" означает любую перевозку морским или воздушным судном, эксплуатируемым предприятием Договаривающегося государства, кроме случаев, когда морское или воздушное судно эксплуатируется исключительно между пунктами в другом Договаривающемся государстве;
h) термин "компетентный орган" означает:
i) в Российской Федерации - Министерство финансов Российской Федерации или его уполномоченного представителя;
ii) в Республике Эстония - министра финансов или его уполномоченного представителя;
i) термин "национальное лицо" означает:
i) любое физическое лицо, имеющее гражданство Договаривающегося государства;
ii) любое юридическое лицо, товарищество, ассоциацию, получивших такой статус на основании действующего законодательства Договаривающегося государства.
2. При применении настоящей Конвенции в любое время Договаривающимся государством любой термин, не определенный в ней, имеет то значение, если из контекста не вытекает иное, которое придается ему законодательством этого государства в отношении налогов, к которым применяется настоящая Конвенция, при этом любое значение в соответствии с действующим налоговым законодательством этого Договаривающегося государства превалирует над значением, которое придается этому термину в соответствии с другими законами этого государства.
Статья 4. Резидент
1. Для целей настоящей Конвенции термин "резидент Договаривающегося государства" означает любое лицо, которое в соответствии с законодательством этого государства подлежит налогообложению в нем на основании его местожительства постоянного местопребывания, места управления, места инкорпорации, места регистрации или любого другого критерия аналогичного характера, а также включает это государство и любое его политическое подразделение или местный орган власти. Настоящий термин, однако, не включает любое лицо, которое подлежит налогообложению в этом государстве только в отношении доходов из источников в этом государстве.
2. Если в соответствии с положениями пункта 1 физическое лицо является резидентом обоих Договаривающихся государств, то его положение определяется следующим образом:
a) оно считается резидентом только того государства, в котором оно располагает постоянным жильем; если оно располагает постоянным жильем в обоих государствах, оно считается резидентом только того государства, в котором оно имеет более тесные личные и экономические связи (центр жизненных интересов);
b) если государство, в котором оно имеет центр жизненных интересов, не может быть определено, или если оно не располагает постоянным жильем ни в одном государстве, оно считается резидентом только того государства, где оно обычно проживает;
c) если оно обычно проживает в обоих государствах или ни в одном из них, оно считается резидентом только того государства, гражданином которого оно является;
d) если оно является гражданином обоих государств или не является гражданином ни одного из них, то компетентные органы Договаривающихся государств решат этот вопрос по взаимному согласию.
3. Если в соответствии с положениями пункта 1 лицо, иное, чем физическое лицо, является резидентом обоих Договаривающихся государств, то компетентные органы Договаривающихся государств будут стремиться решить этот вопрос по взаимному согласию. При отсутствии такого согласия такое лицо для целей применения льгот в соответствии с настоящей Конвенцией не будет считаться резидентом ни одного Договаривающегося государства.
Статья 5. Постоянное представительство
1. Для целей настоящей Конвенции термин "постоянное представительство" означает постоянное место деятельности, через которое полностью или частично осуществляется предпринимательская деятельность предприятия.
2. Термин "постоянное представительство", в частности, включает:
a) место управления;
b) отделение;
c) контору;
d) фабрику;
e) мастерскую; и
f) шахту, нефтяную или газовую скважину, буровую установку или любое другое место добычи природных ресурсов.
3. Строительная площадка или строительный или монтажный объект образуют постоянное представительство только, если они существуют более девяти месяцев.
4. Независимо от предыдущих положений настоящей статьи термин постоянное представительство не включает:
a) использование сооружений исключительно для целей хранения, демонстрации или поставки товаров или изделий, принадлежащих этому предприятию;
b) содержание запасов товаров или изделий, принадлежащих этому предприятию, исключительно для целей хранения, демонстрации или поставки;
c) содержание запаса товаров или изделий, принадлежащих этому предприятию, исключительно для целей переработки другим предприятием;
d) содержание постоянного места деятельности исключительно для целей закупки товаров или изделий или для сбора информации для этого предприятия;
e) содержание постоянного места деятельности исключительно для целей осуществления для этого предприятия любой другой деятельности подготовительного или вспомогательного характера;
f) содержание постоянного места деятельности исключительно для любой комбинации видов деятельности, упомянутых в подпунктах от "a" до "e", при условии, что совокупная деятельность постоянного места деятельности, возникающая в результате такой комбинации, имеет подготовительный или вспомогательный характер.
5. Независимо от положений пунктов 1 и 2, если лицо - иное, чем агент с независимым статусом, к которому применяется пункт 6 - осуществляет деятельность от имени предприятия и имеет и обычно использует в Договаривающемся государстве полномочия заключать контракты от имени такого предприятия считается, что это предприятие имеет постоянное представительство в этом государстве в отношении любой деятельности, которую такое лицо осуществляет для предприятия, если только деятельность такого лица не ограничивается видами деятельности, упомянутыми в пункте 4, которые даже если и осуществляются через постоянное место деятельности, не превращают это постоянное место деятельности в постоянное представительство в соответствии с положениями этого пункта.
6. Предприятие не будет рассматриваться как имеющее постоянное представительство в Договаривающемся государстве только потому, что оно осуществляет предпринимательскую деятельность в этом государстве через брокера, комиссионера или любого другого агента с независимым статусом при условии, что эти лица действуют в рамках своей обычной деятельности.
7. Тот факт, что компания, являющаяся резидентом одного Договаривающегося государства, контролирует или контролируется компанией, которая является резидентом другого Договаривающегося государства, или которая осуществляет предпринимательскую деятельность в этом другом государстве (либо через постоянное представительство, либо каким-либо иным образом), сам по себе не означает, что любая такая компания становится постоянным представительством другой.
Статья 6. Доходы от недвижимого имущества
1. Доходы, получаемые резидентом одного Договаривающегося государства от недвижимого имущества, (включая доход от сельского и лесного хозяйства), находящегося в другом Договаривающемся государстве, могут облагаться налогами в этом другом государстве.
2. Термин "недвижимое имущество" имеет то значение, которое оно имеет по законодательству Договаривающегося государства, в котором находится рассматриваемое имущество. Этот термин в любом случае включает имущество, вспомогательное по отношению к недвижимому имуществу, скот и оборудование, используемые в сельском и лесном хозяйстве, права, к которым применяются положения законодательства, касающегося земельной собственности, любой опцион или подобное право на приобретение недвижимого имущества, права, известные как узуфрукт недвижимого имущества, и права на переменные или фиксированные платежи в качестве компенсации за разработку или право на разработку, или добычу минеральных запасов, источников и других природных ресурсов. Морские и воздушные суда не рассматриваются в качестве недвижимого имущества.
3. Положения пункта 1 применяются к доходам, получаемым от прямого использования, сдачи в аренду или использования в любой другой форме недвижимого имущества.
4. Если право собственности на акции или другие корпоративные права в компании дает право владельцу таких акций или корпоративных прав на владение недвижимым имуществом, принадлежащим компании, то доход от прямого использования, сдачи в аренду или использования в любой другой форме такого права на владение может подлежать налогообложению в том Договаривающемся государстве, в котором находится недвижимое имущество.
5. Положения пунктов 1, 3 и 4 применяются также к доходам от недвижимого имущества предприятия и к доходам от недвижимого имущества, используемого для оказания независимых личных услуг.
Статья 7. Прибыль от предпринимательской деятельности
1. Прибыль предприятия Договаривающегося государства подлежит налогообложению только в этом государстве, если только предприятие не осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся государстве через находящееся там постоянное представительство. Если предприятие осуществляет предпринимательскую деятельность вышеуказанным образом, то прибыль предприятия может облагаться налогом в другом государстве, но только в той части, которая относится к:
a) этому постоянному представительству; или
b) продажам в этом другом государстве товаров и изделий таких же или аналогичных продаваемым через это постоянное представительство; или
c) другой предпринимательской деятельности, осуществляемой в этом другом государстве, такой же или аналогичной той, которая осуществляется через это постоянное представительство.
2. С учетом положений пункта 3, если предприятие одного Договаривающегося государства осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся государстве через находящееся там постоянное представительство, то в каждом Договаривающемся государстве к этому постоянному представительству относится прибыль, которую оно могло бы получить, если бы оно было обособленным и отдельным предприятием, занятым такой же или аналогичной деятельностью при таких же или аналогичных условиях и действовало в полной независимости от предприятия, постоянным представительством которого оно является.
3. При определении прибыли постоянного представительства разрешаются вычеты расходов, понесенных для целей постоянного представительства, включая управленческие и общеадминистративные расходы, понесенные таким образом, независимо от того, понесены ли эти расходы в том Договаривающемся государстве, в котором находится постоянное представительство, или за его пределами.
4. Если в Договаривающемся государстве определение прибыли, относящейся к постоянному представительству, на основе пропорционального распределения общей суммы прибыли предприятия его различным подразделениям, является обычной практикой, ничто в пункте 2 не запрещает этому Договаривающемуся государству определять налогооблагаемую прибыль посредством такого распределения, исходя из обычной практики; выбранный метод распределения должен, однако, давать результаты, соответствующие принципам, содержащимся в настоящей статье.
5. Никакая прибыль не относится к постоянному представительству на основании лишь закупки этим постоянным представительством товаров или изделий для предприятия.
6. Для целей предыдущих пунктов прибыль, относящаяся к постоянному представительству, определяется ежегодно одним и тем же методом, если только не будет веской и достаточной причины для его изменения.
7. Если прибыль включает виды доходов, о которых говорится отдельно в других статьях настоящей Конвенции, положения этих статей не затрагиваются положениями настоящей статьи.
Статья 8. Прибыль от международных перевозок
1. Прибыль, получаемая предприятием Договаривающегося государства от эксплуатации морских или воздушных судов в международных перевозках, подлежат налогообложению только в этом государстве.
2. Положения пункта 1 также применяются к прибыли от участия в пуле, совместном предприятии или в международной организации по эксплуатации транспортных средств.
Статья 9. Ассоциированные предприятия
1. Если
a) предприятие одного Договаривающегося государства прямо или косвенно участвует в управлении, контроле или капитале предприятия другого Договаривающегося государства, или
b) одни и те же лица прямо или косвенно участвуют в управлении, контроле или капитале предприятия одного Договаривающегося государства, и предприятия другого Договаривающегося государства,
и в любом случае между двумя предприятиями в их коммерческих и финансовых взаимоотношениях создаются или устанавливаются условия, отличные от тех, которые имели бы место между независимыми предприятиями, тогда любая прибыль, которая могла бы быть начислена одному из предприятий, но из-за наличия этих условий не была ему начислена, может быть включена в прибыль этого предприятия и, соответственно, обложена налогом.
2. Если Договаривающееся государство включает в прибыль предприятия этого государства - и, соответственно, облагает налогом - прибыль, в отношении которой предприятие другого Договаривающегося государства было подвергнуто налогообложению в этом другом Договаривающемся государстве, и включенная таким образом прибыль, является прибылью, которая была бы начислена предприятию первого упомянутого Договаривающегося государства, если бы отношения между двумя предприятиями были бы такими же, как между независимыми предприятиями, то тогда это другое государство произведет соответствующую корректировку суммы начисленного в нем налога на эту прибыль, если это другое государство считает, что такая корректировка является обоснованной. При определении такой корректировки должным образом учитываются другие положения настоящей Конвенции, и компетентные органы Договаривающихся государств будут, при необходимости, консультироваться друг с другом.
Статья 10. Дивиденды
1. Дивиденды, выплачиваемые компанией, которая является резидентом одного Договаривающегося государства, резиденту другого Договаривающегося государства, могут облагаться налогом в этом другом государстве.
2. Однако такие дивиденды могут также облагаться налогом в том Договаривающемся государстве, в котором компания, выплачивающая дивиденды, является резидентом, и в соответствии с законодательством этого государства, но, если лицо, имеющее фактическое право на дивиденды, является резидентом другого Договаривающегося государства, взимаемый таким образом налог не должен превышать:
a) 5% от общей суммы дивидендов, если лицом, имеющим фактическое право на дивиденды, является компания (иная, чем товарищество), прямое участие которой в капитале компании, выплачивающей дивиденды, составляет по крайней мере 25%, и капитал, прямо инвестируемый этим лицом, имеющим фактическое право, не меньше, чем семьдесят пять тысяч американских долларов (75000 долларов США) или эквивалентную сумму в национальной валюте Договаривающегося государства;
b) 10% от общей суммы дивидендов во всех остальных случаях.
Настоящий пункт не затрагивает налогообложение компании в отношении прибыли, из которой выплачиваются дивиденды.
3. Термин "дивиденды" при использовании в настоящей статье означает доход от акций или других прав, не являющихся долговыми требованиями, но дающих право на участие в прибыли, а также доходы от других прав, которые подлежат такому же налогообложению, как доходы от акций в соответствии с законодательством того государства, резидентом которого является компания, распределяющая прибыль.
4. Положения пунктов 1 и 2 не применяются, если лицо, фактически имеющее право на дивиденды, будучи резидентом одного Договаривающегося государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся государстве, в котором компания, выплачивающая дивиденды, является резидентом, через расположенное там постоянное представительство, или оказывает в этом другом государстве независимые личные услуги с расположенной там постоянной базы, и участие, в отношении которого выплачиваются дивиденды, действительно относится к такому постоянному представительству или постоянной базе. В таком случае применяются положения статьи 7 или статьи 14, в зависимости от обстоятельств.
5. Если компания, которая является резидентом одного Договаривающегося государства, получает прибыль или доход из другого Договаривающегося государства, это другое государство может освободить от каких-либо налогов дивиденды, выплачиваемые этой компанией, кроме случаев, когда такие дивиденды выплачиваются резиденту этого другого государства, или если участие, в отношении которого выплачиваются дивиденды, действительно относится к постоянному представительству или постоянной базе, находящимся в этом другом государстве, и с нераспределенной прибыли компании не взимаются налоги на нераспределенную прибыль, даже если выплачиваемые дивиденды, или нераспределенная прибыль состоят полностью или частично из прибыли или дохода, возникающих в этом другом государстве.
Статья 11. Проценты
1. Проценты, возникающие в одном Договаривающемся государстве и выплачиваемые резиденту другого Договаривающегося государства, могут подлежать налогообложению в этом другом государстве.
2. Однако такие проценты могут также облагаться налогом в том Договаривающемся государстве, в котором они возникают, и в соответствии с законодательством этого государства, но, если лицо, имеющее фактическое право на проценты, является резидентом другого Договаривающегося государства, взимаемый таким образом налог не должен превышать 10% от общей суммы процентов.
3. Несмотря на положения пункта 2, проценты, возникающие в одном Договаривающемся государстве, получаемые Правительством другого Договаривающегося государства, являющимся лицом, имеющим фактическое право на проценты, включая политические подразделения и местные органы власти, или Центральным банком, или проценты, получаемые в качестве займов под гарантию Правительства этого другого Договаривающегося государства, освобождаются от налогообложения в первом упомянутом государстве.
4. Термин "проценты" при использовании в настоящей статье означает доход от долговых требований любого вида, вне зависимости от ипотечного обеспечения и от наличия права на участие в прибыли должника, и в частности, доход от государственных ценных бумаг и доход от облигаций или долговых обязательств, включая премии и выигрыши по таким ценным бумагам, облигациям или долговым обязательствам. Штрафы за несвоевременные платежи не рассматриваются в качестве процентов для целей настоящей статьи.
5. Положения пункта 1 и 2 не применяются, если лицо, имеющее фактическое право на проценты, будучи резидентом одного Договаривающегося государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся государстве, в котором возникают проценты, через находящееся там постоянное представительство, или оказывает в этом другом государстве независимые личные услуги с находящейся там постоянной базы, и долговое требование, на основании которого выплачиваются проценты, действительно относится к такому постоянному представительству или к постоянной базе. В таком случае применяются положения статьи 7 или статьи 14, в зависимости от обстоятельств.
6. Считается, что проценты возникают в Договаривающемся государстве, если плательщиком является резидент этого государства. Если, однако, лицо, выплачивающее проценты, независимо от того, является ли оно резидентом Договаривающегося государства или нет, имеет в Договаривающемся государстве постоянное представительство или постоянную базу, в связи с которыми возникла задолженность, по которой выплачиваются проценты, и расходы по выплате этих процентов несет такое постоянное представительство или постоянная база, то считается, что такие проценты возникают в государстве, в котором находится постоянное представительство или постоянная база.
7. Если по причине особых отношений между плательщиком и лицом, имеющим фактическое право на проценты, или между ними обоими и каким-либо третьим лицом, сумма процентов, относящаяся к долговому требованию, на основании которого она выплачивается, превышает сумму, которая была бы согласована между плательщиком и лицом, имеющим фактическое право на проценты, при отсутствии таких отношений, положения настоящей статьи применяются только к последней упомянутой сумме. В таком случае избыточная часть платежа по-прежнему облагается налогом в соответствии с законодательством каждого Договаривающегося государства с учетом других положений настоящей Конвенции.
Статья 12. Доходы от авторских прав и лицензий
1. Роялти, возникающие в одном Договаривающемся государстве и выплачиваемые резиденту другого Договаривающегося государства, может облагаться налогом в этом другом государстве.
2. Однако такие роялти могут также облагаться налогом в Договаривающемся государстве, в котором они возникают и в соответствии с законодательством этого государства, но если, лицо, имеющее фактическое право на роялти, является резидентом другого Договаривающегося государства, то взимаемый таким образом налог не должен превышать 10% от общей суммы таких роялти.
3. Термин "роялти" при использовании в настоящей статье означает платежи любого вида, получаемые в качестве возмещения за использование или за предоставление права пользования любым авторским правом на произведение литературы, искусства или науки, включая кинематографические фильмы, и фильмы или записи и другие средства воспроизведения изображения и звука для радио- и телевещания, любым патентом, торговой маркой, дизайном или моделью, планом, секретной формулой или процессом, или за трансляцию через спутник, посредством кабельных, оптиковолоконных или аналогичных технологий, или за использование или за предоставление права пользования промышленным, коммерческим или научным оборудованием, или за информацию, касающуюся промышленного, коммерческого или научного опыта.
4. Положения пунктов 1 и 2 не применяются, если лицо, имеющее фактическое право на роялти, будучи резидентом одного Договаривающегося государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся государстве, в котором возникают роялти, через находящееся там постоянное представительство или оказывает в этом другом государстве независимые личные услуги с находящейся там постоянной базы, и право или имущество, в отношении которых выплачиваются роялти, действительно связаны с таким постоянным представительством или постоянной базой. В таком случае применяются положения статьи 7 или статьи 14, в зависимости от обстоятельств.
5. Считается, что роялти возникают в Договаривающемся государстве, если плательщиком является резидент этого государства. Однако, если лицо, выплачивающее роялти, независимо от того, является ли оно резидентом Договаривающегося государства или нет, имеет в Договаривающемся государстве постоянное представительство или постоянную базу, в связи с которыми возникло обязательство, по выплате роялти, и расходы по выплате таких роялти несет такое постоянное представительство или постоянная база, то считается, что такие роялти возникают в Договаривающемся государстве, в котором находится постоянное представительство или постоянная база.
6. Если по причине особых отношений между плательщиком и лицом, имеющим фактическое право на роялти, или между ними обоими и каким-либо другим лицом сумма роялти, относящаяся к использованию, праву или информации, за которые они выплачиваются, превышает сумму, которая была бы согласована между плательщиком и лицом, имеющим фактическое право на эти роялти при отсутствии таких отношений, положения настоящей статьи применяются только к последней упомянутой сумме. В таком случае избыточная часть платежа по-прежнему подлежит налогообложению в соответствии с законодательством каждого Договаривающегося государства с учетом других положений настоящей Конвенции.
Статья 13. Доходы от отчуждения имущества
1. Доходы, получаемые резидентом одного Договаривающегося государства от отчуждения недвижимого имущества, определенного в статье 6 и находящегося в другом Договаривающемся государстве, могут облагаться налогами в этом другом государстве.
2. Доходы от отчуждения движимого имущества, составляющего часть коммерческого имущества постоянного представительства, которое предприятие одного Договаривающегося государства имеет в другом Договаривающемся государстве, или от движимого имущества, относящегося к постоянной базе, используемой резидентом одного Договаривающегося государства в другом Договаривающемся государстве для целей оказания независимых личных услуг, включая такие доходы от отчуждения такого постоянного представительства (отдельно или вместе с целым предприятием) или такой постоянной базы, могут облагаться налогом в этом другом государстве.
3. Доходы, получаемые предприятием Договаривающегося государства, эксплуатирующим морские и воздушные суда в международных перевозках, от отчуждения морских или воздушных судов, эксплуатируемых в международных перевозках этим предприятием, или движимого имущества, связанного с эксплуатацией таких морских или воздушных судов, подлежат налогообложению только в этом государстве.
4. Доходы от отчуждения любого имущества, иного, чем то, о котором говориться в пунктах 1, 2 и 3 подлежат налогообложению только в том Договаривающемся государстве, в котором лицо, отчуждающее имущество, является резидентом.
Статья 14. Доход от независимых личных услуг
1. Доход, получаемый физическим лицом, являющимся резидентом Договаривающегося государства, за профессиональные услуги или другую деятельность независимого характера, подлежит налогообложению только в этом государстве, если только оно не имеет постоянную базу, регулярно используемую им в другом Договаривающемся государстве с целью осуществления своей деятельности. Если оно имеет такую постоянную базу, то доход может облагаться налогом в этом другом государстве, но только в той части, которая относится к этой постоянной базе.
Однако, если физическое лицо, являющееся резидентом Договаривающего государства, не имеет такой постоянной базы, но находится в другом Договаривающемся государстве в течение периода или периодов, превышающих в совокупности 183 дня в любом двенадцатимесячном периоде, начинающемся или заканчивающемся в соответствующем налоговом году, то считается, что он имеет постоянную базу, регулярно используемую им в этом другом государстве, и доход, получаемый им от его деятельности, упомянутой выше, которая осуществляется в этом другом государстве, относится к этой постоянной базе.
2. Термин "профессиональные услуги" включает, в частности, независимую научную, литературную, артистическую, образовательную или преподавательскую деятельность, а так же независимую деятельность врачей, адвокатов, инженеров, архитекторов, зубных врачей и бухгалтеров.
Статья 15. Доходы от работы по найму
1. С учетом положений статей 16, 18 и 19 заработная плата и другое подобное вознаграждение, получаемые резидентом одного Договаривающегося государства в отношении работы по найму, подлежат налогообложению только в этом государстве, если только работа по найму не осуществляется в другом Договаривающемся государстве. Если работа по найму осуществляется таким образом, то полученное в связи с этим вознаграждение, может облагаться налогом в этом другом государстве.
2. Независимо от положений пункта 1, вознаграждение, получаемое резидентом одного Договаривающегося государства в отношении работы по найму, осуществляемой в другом Договаривающемся государстве, подлежит налогообложению только в первом упомянутом государстве, если:
a) получатель находится в другом государстве в течение периода или периодов, не превышающих в совокупности 183 дня в любом двенадцатимесячном периоде, начинающемся или заканчивающемся в соответствующем налоговом году, и
b) вознаграждение выплачивается нанимателем или от имени нанимателя, который не является резидентом другого государства, и
c) расходы по выплате вознаграждения не несет постоянное представительство или постоянная база, которые наниматель имеет в другом государстве.
3. Независимо от предыдущих положений настоящей статьи, вознаграждение, получаемое в отношении работы по найму, осуществляемой на борту морского или воздушного судна, эксплуатируемого в международных перевозках предприятием Договаривающегося государства, может облагаться налогом в этом государстве.
Статья 16. Гонорары директоров
Гонорары директоров и другое подобное вознаграждение, получаемые резидентом одного Договаривающегося государства в качестве члена совета директоров или любого другого аналогичного органа компании, которая является резидентом другого Договаривающегося государства, могут облагаться налогом в этом другом государстве.
Статья 17. Доход артистов и спортсменов
1. Независимо от положений статей 14 и 15, доход, получаемый резидентом одного Договаривающегося государства в качестве работника искусства, такого как артист театра, кино, радио или телевидения, или музыканта, или в качестве спортсмена от его личной деятельности как таковой, осуществляемой в другом Договаривающемся государстве, может облагаться налогами в этом другом государстве.
2. Если доход от личной деятельности, осуществляемой работником искусства или спортсменом в этом своем качестве, начисляется не самому работнику искусства или спортсмену, а другому лицу, этот доход может, независимо от положений статей 7, 14 и 15, облагаться налогом в том Договаривающемся государстве, в котором осуществляется деятельность работника искусства или спортсмена.
3. Положения пунктов 1 и 2 не применяются к доходу, получаемому работником искусства или спортсменом от деятельности, осуществляемой в Договаривающемся государстве, если визит в это государство полностью или в основном финансируется общественными фондами одного или обоих Договаривающихся государств или его политическими подразделениями или местными органами власти. В таком случае доход подлежит налогообложению только в том Договаривающемся государстве, в котором работник искусства или спортсмен является резидентом.
Статья 18. Пенсии
1. Пенсии и другое подобное вознаграждение, выплачиваемые резиденту Договаривающегося государства в связи с работой по найму в прошлом, подлежат налогообложению только в этом государстве.
2. Однако такие пенсии и другое подобное вознаграждение, выплачиваемые другим Договаривающимся государством или его политическим подразделением, или местным органом власти, или из фондов, созданных в нем, подлежат налогообложению только в этом другом государстве.
Статья 19. Вознаграждение за государственную службу
1. a) Заработная плата и другое подобное вознаграждение, иное, чем пенсия, выплачиваемые Договаривающимся государством, или его политическим подразделением, или местным органом власти физическому лицу за службу, осуществляемую для этого государства или подразделения, или органа власти, подлежит налогообложению только в этом государстве.
b) Однако такие заработная плата и другое подобное вознаграждение подлежат налогообложению только в другом Договаривающемся государстве, если служба осуществляется в этом государстве, и физическое лицо является резидентом этого государства, который:
i) является гражданином этого государства; или
ii) не стало резидентом этого государства исключительно с целью осуществления службы.
2. Положения статей 15, 16 и 17 применяются к заработной плате и другому подобному вознаграждению за службу, связанную с предпринимательской деятельностью, осуществляемую Договаривающимся государством или его политическим подразделением, или местным органом власти.
Статья 20. Выплаты студентам
Выплаты, которые студент, практикант или стажер, который является или непосредственно перед приездом в одно Договаривающееся государство являлся резидентом другого Договаривающегося государства и который находится в первом упомянутом государстве исключительно с целью своего обучения или прохождения практики, получает для целей своего содержания, обучения или прохождения практики, освобождаются от налогообложения в этом государстве, при условии, что такие выплаты возникают из источников вне этого государства.
Статья 21. Другие доходы
1. Виды доходов резидента Договаривающегося государства, независимо от источника их возникновения, о которых не говорится в предыдущих статьях настоящей Конвенции, подлежат налогообложению только в этом государстве.
2. Положения пункта 1 не применяются к доходу иному, чем доход от недвижимого имущества, определенного в пункте 2 статьи 6, если получатель такого дохода, будучи резидентом одного Договаривающегося государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся государстве через находящееся там постоянное представительство или оказывает в этом другом государстве независимые личные услуги с находящейся там постоянной базы, и право или имущество, в отношении которых выплачивается доход, действительно связаны с таким постоянным представительством или постоянной базой. В таком случае применяются положения статьи 7 или статьи 14, в зависимости от обстоятельств.
3. Независимо от положений пунктов 1 и 2 доходы, получаемые в виде выигрышей от лошадиных бегов и лотерей, возникающие в другом Договаривающемся государстве, могут также облагаться налогом в этом другом государстве.
Статья 22. Устранение двойного налогообложения
Если резидент одного Договаривающегося государства получает доход, который в соответствии с положениями настоящей Конвенции может облагаться налогом в другом Договаривающемся государстве, то первое упомянутое государство, если более благоприятный режим не предусмотрен его национальным законодательством, разрешает вычет из налога на такой доход такого резидента сумму, равную подоходному налогу, уплаченному в этом другом государстве.
Такой вычет, однако, в любом случае не должен превышать в первом упомянутом государстве той части подоходного налога, рассчитанного до предоставления такого вычета, которая относится, в зависимости от обстоятельств, к доходу, который может облагаться налогом в этом другом государстве.
Статья 23. Недискриминация
1. Граждане одного Договаривающегося государства не должны подвергаться в другом Договаривающемся государстве любому налогообложению или связанному с ним обязательству, иному или более обременительному, чем налогообложение и связанные с ним обязательства, которым подвергаются или могут подвергаться граждане этого другого государства при тех же обстоятельствах, в частности, в отношении резидентства.
2. Лица без гражданства, являющиеся резидентами Договаривающегося государства, не должны подвергаться ни в одном Договаривающемся государстве любому налогообложению или связанному с ним обязательству, иному или более обременительному, чем налогообложение и связанные с ним обязательства, которым подвергаются или могут подвергаться граждане этого государства при тех же обстоятельствах, в частности, в отношении резидентства.
3. Налогообложение постоянного представительства, которое предприятие одного Договаривающегося государства имеет в другом Договаривающемся государстве, не должно быть менее благоприятным в этом другом Договаривающемся государстве, чем налогообложение предприятий этого другого государства, осуществляющих такую же деятельность.
4. За исключением случаев, когда применяются положения пункта 1 статьи 9, пункта 7 статьи 11 или пункта 6 статьи 12, проценты, роялти и другие выплаты, производимые предприятием одного Договаривающегося государства резиденту другого Договаривающегося государства, для целей определения налогооблагаемой прибыли такого предприятия, подлежат вычету на тех же условиях, как если бы такие выплаты производились резиденту первого упомянутого государства. Аналогично, любые долги предприятия одного Договаривающегося государства резиденту другого Договаривающегося государства должны, для целей определения налогооблагаемого капитала такого предприятия, подлежать вычету на тех же условиях, что и долги резидента первого упомянутого государства.
5. Предприятия одного Договаривающегося государства, капитал которых полностью или частично принадлежит, прямо или косвенно контролируется одним или более резидентами другого Договаривающегося государства, не должны подвергаться в первом упомянутом государстве любому налогообложению или любому связанному с ним требованию, иному или более обременительному, чем налогообложение и связанные с ним требования, которым подвергаются или могут подвергаться другие подобные предприятия первого упомянутого государства.
6. Ничто в настоящей статье не должно истолковываться как обязывающее одно Договаривающееся государство предоставлять резидентам другого Договаривающегося государства любые индивидуальные льготы, скидки и вычеты для целей налогообложения на основе их гражданского статуса или семейных обязательств, которые оно предоставляет своим резидентам.
7. Положения настоящей статьи применяются к налогам, на которые распространяется статья 2 настоящей Конвенции.
Статья 24. Взаимосогласительная процедура
1. Если лицо считает, что действия одного или обоих Договаривающихся государств приводят или приведут к его налогообложению не в соответствии с положениями настоящей Конвенции, оно может, независимо от средств защиты, предусмотренных национальным законодательством этих государств, представить свое заявление компетентному органу того Договаривающегося государства, в котором оно является резидентом, или, если его случай подпадает под действие пункта 1 статьи 23, то того Договаривающегося государства, национальным лицом которого оно является. Заявление должно быть представлено в течение трех лет с момента первого уведомления о действиях, приводящих к налогообложению не в соответствии с положениями настоящей Конвенции.
2. Компетентный орган будет стремиться, если он сочтет заявление обоснованным и если он сам не сможет прийти к удовлетворительному решению, решить вопрос по взаимному согласию с компетентным органом другого Договаривающегося государства с целью избежания налогообложения, не соответствующего настоящей Конвенции. Любая достигнутая договоренность должна выполняться независимо от каких-либо временных ограничений, существующих в национальном законодательстве Договаривающихся государств.
3. Компетентные органы Договаривающихся государств будут стремиться разрешить по взаимному согласию любые трудности или сомнения, возникающие при толковании или применении настоящей Конвенции. Они могут также консультироваться друг с другом с целью устранения двойного налогообложения в случаях, не предусмотренных настоящей Конвенцией.
4. Компетентные органы Договаривающихся государств могут вступать в прямые контакты друг с другом, включая совместные комиссии из них самих или их представителей, с целью достижения согласия в смысле предыдущих пунктов.
Статья 25. Обмен информацией
1. Компетентные органы Договаривающихся государств обмениваются информацией, необходимой для выполнения положений настоящей Конвенции или внутреннего законодательства Договаривающихся государств, касающихся налогов, на которые распространяется настоящая Конвенция, в той мере, пока налогообложение не противоречит настоящей Конвенции. Обмен информацией не ограничивается статьей 1. Любая информация, полученная Договаривающимся государством, считается конфиденциальной таким же образом, как и информация, полученная в рамках национального законодательства этого государства, и сообщается только лицам или органам (включая суды и административные органы), занятым оценкой или сбором, принудительным взысканием или судебным преследованием в отношении налогов, или рассмотрением апелляций, касающихся налогов, на которые распространяется Конвенция. Такие лица или органы будут использовать информацию только в этих целях. Они могут раскрывать эту информацию в ходе открытых судебных заседаний или при принятии судебных решений.
2. Ни в каком случае положения пункта 1 не будут толковаться как налагающие на Договаривающееся государство обязательство:
a) проводить административные мероприятия, противоречащие законодательству и административной практике этого или другого Договаривающегося государства;
b) предоставлять информацию, которую нельзя получить по законодательству или в ходе обычной административной практики этого или другого Договаривающегося государства;
c) предоставлять информацию, которая раскрывала бы какую-либо торговую, предпринимательскую, промышленную, коммерческую или профессиональную тайну или торговый процесс, или информацию, раскрытие которой противоречило бы государственной политике.
3. Компетентные органы Договаривающихся государств проведут переговоры по заключению дополнительной Конвенции для того, чтобы установить необходимую процедуру для применения положений настоящей статьи, а так же будут оказывать друг другу помощь в сборе налогов, на которые распространяется настоящая Конвенция.
Статья 26. Ограничение льгот
Независимо от любого другого положения настоящей Конвенции резидент одного Договаривающегося государства не должен получать льготы, в виде какого-либо снижения или освобождения от налогов, предоставляемых другим Договаривающимся государством в соответствии с настоящей Конвенцией, если основной целью создания или существования такого резидента было получение льгот на основании настоящей Конвенции, которые в ином случае не были бы предоставлены. Настоящее положение должно применяться только после завершения взаимосогласительной процедуры в соответствии с Конвенцией между компетентными органами Договаривающихся государств.
Статья 27. Члены дипломатических миссий и консульских постов
Никакие положения настоящей Конвенции не затрагивают налоговых привилегий членов дипломатических миссий и консульских постов, предоставленных общими нормами международного права или в соответствии с положениями специальных конвенций.
Статья 28. Вступление в силу
1. Договаривающиеся государства уведомят друг друга в письменной форме по дипломатическим каналам о выполнении внутренних процедур, необходимых в соответствии с действующим законодательством этого Договаривающегося государства для вступления в силу настоящей Конвенции.
2. Настоящая Конвенция вступит в силу с даты последнего из уведомлений, и ее положения будут действовать в обоих Договаривающихся государствах:
a) в отношении налогов, удерживаемых у источника, к доходам, полученным первого или после первого января календарного года, следующего за годом, в котором настоящая Конвенция вступает в силу;
b) в отношении других налогов на доходы, к налогам взимаемым за любой налоговый год, начинающийся первого или после первого января календарного года, следующего за годом, в котором Конвенция вступает в силу.
Статья 29. Прекращение действия
Настоящая Конвенция остается в силе до тех пор, пока Договаривающееся государство не прекратит его действие. Каждое Договаривающееся государство может прекратить действие Конвенции, направив по дипломатическим каналам письменное уведомление о прекращении ее действия, по крайней мере за шесть месяцев до окончания любого календарного года. В таком случае Конвенция прекращает свое действие в обоих Договаривающихся государствах:
a) в отношении налогов, удерживаемых у источника, к доходам, получаемым первого или после первого января календарного года, следующего за годом, в котором такое уведомление было направлено;
b) в отношении других налогов на доходы, к налогам взимаемым за любой налоговый год, начинающийся первого или после первого января календарного года, следующего за годом, в котором такое уведомление было направлено.
Совершено в Таллине 5 ноября 2002 года, в двух экземплярах на русском, эстонском и английском языках, все тексты являются аутентичными. В случае расхождений в толковании, будет применяться текст на английском языке.
(Подписи)
ПРОТОКОЛ
На момент подписания настоящей Конвенции между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Эстония об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от налогообложения в отношении налогов на доходы, нижеподписавшиеся согласились, что следующие положения составляют неотъемлемую часть настоящей Конвенции:
1. Договаривающиеся государства соглашаются, что в соответствии с положениями налогового законодательства Республики Эстония, Российская Федерация не будет рассматриваться как территория с низким уровнем налогообложения. Соответственно, Российская Федерация не будет рассматривать Эстонию как территорию с низким уровнем налогообложения, если такое законодательство появится. Настоящее положение применяется до тех пор, пока уровень налогообложения, действующий в Договаривающихся государствах на дату подписания настоящей Конвенции, существенно не снижен, и компетентные органы не согласились, что снижение было существенным.
2. В отношении пункта 4 статьи 5, использование сооружений исключительно для цели поставки товаров или изделий, принадлежащих предприятию, или хранения запаса товаров или изделий, принадлежащих предприятию исключительно для цели поставки, не образует постоянное представительство предприятия только в случаях, когда такая поставка является вспомогательной по отношению к основной предпринимательской деятельности предприятия, и не повышает существенно цену поставленных товаров и изделий.
Совершено в Таллине 5 ноября 2002 года в двух экземплярах на русском, эстонском и английском языках, все тексты являются аутентичными. В случае расхождений в толковании, будет применяться текст на английском языке.
(Подписи)