Конвенция N 133 Международной организации труда

"О помещениях для экипажа на борту судов (дополнительные положения)" [РУС., англ.] (принята в г. Женеве 30.10.70 на 55-ОЙ сессии Генеральной конференции МОТ)
Редакция от 30.10.1970 — Действует

МЕЖДУНАРОДНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ТРУДА

КОНВЕНЦИЯ
от 30 октября 1970 г. N 133

О ПОМЕЩЕНИЯХ ДЛЯ ЭКИПАЖА НА БОРТУ СУДОВ (ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ)

Генеральная конференция Международной организации труда,

созванная в Женеве Административным советом Международного бюро труда и собравшаяся 14 октября 1970 года на свою пятьдесят пятую сессию,

отмечая, что Конвенция (пересмотренная) 1949 года о помещениях для экипажа устанавливает подробные требования, касающиеся таких вопросов, как каюты, столовые, помещения для отдыха, вентиляция, отопление, освещение и санитарное оборудование на борту судов,

учитывая, что быстрые изменения характера как конструкции, так и использования современных судов могут обеспечить возможности для дальнейшего улучшения помещений для экипажа,

постановив принять ряд предложений, касающихся помещений для экипажа, что является вторым пунктом повестки дня сессии,

решив придать этим предложениям форму международной конвенции, дополняющей Конвенцию (пересмотренную) 1949 года о помещениях для экипажа,

принимает сего тридцатого дня октября месяца тысяча девятьсот семидесятого года нижеследующую Конвенцию, которая может именоваться Конвенцией 1970 года о помещениях для экипажа (дополнительные положения):

Раздел I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1

1. Настоящая Конвенция применяется ко всем государственным или частновладельческим морским судам, занятым перевозкой грузов или пассажиров в коммерческих целях или занятым для любой другой коммерческой цели, зарегистрированным на территории, в отношении которой настоящая Конвенция имеет силу, и к судам, киль которых заложен на стапелях или которые находятся на подобной же стадии строительства в момент или после вступления в силу Конвенции для данной территории.

2. Национальные законы или правила определяют, в каких случаях суда считаются морскими для целей настоящей Конвенции.

3. Настоящая Конвенция применяется к буксирам, где это целесообразно и возможно.

4. Настоящая Конвенция не применяется:

a) к судам вместимостью менее 1000 тонн;

b) к судам, передвигающимся главным образом с помощью парусов, независимо от того, имеют ли они вспомогательный двигатель или нет;

c) к судам, занятым рыболовным, китобойным или другим подобным промыслом;

d) к судам на подводных крыльях и на воздушной подушке.

5. Однако, когда это целесообразно и возможно, настоящая Конвенция применяется:

a) к судам вместимостью от 200 до 1000 тонн;

b) к помещениям для лиц, занятых обычным морским делом на судах, занимающихся китобойным или другим подобным промыслом.

6. Кроме того, любые из требований, применимых в силу статьи 3 настоящей Конвенции, могут быть изменены в отношении любого судна, если компетентный орган власти по консультации с организациями судовладельцев и (или) с судовладельцами и с bona fide профсоюзами моряков убедится в том, что предполагаемые изменения дают преимущества, в результате которых общие условия окажутся не менее благоприятными, чем те, которые явились бы результатом полного применения положений Конвенции; подробности всех таких изменений доводятся соответствующим членом Организации до сведения Генерального директора Международного бюро труда.

7. Кроме того, компетентный орган власти по консультации с организациями судовладельцев и (или) с судовладельцами и с bona fide профсоюзами моряков определяет, какие целесообразно сделать исключения или осуществить отклонения от положений настоящей Конвенции, учитывая потребности в помещениях для отдыха, в отношении:

a) морских паромов, судов местного сообщения и других подобных судов, на которых экипаж не находится постоянно;

b) морских судов, на которых помимо экипажа судна временно находятся ремонтные команды;

c) морских судов, совершающих короткие рейсы, позволяющие членам экипажа ежедневно бывать дома или пользоваться подобными возможностями.

Статья 2

В целях настоящей Конвенции:

a) термин "судно" означает любое судно, к которому применяется Конвенция;

b) термин "тонны" означает брутто-регистровые тонны;

c) термин "пассажирское судно" означает судно, в отношении которого имеет силу:

i) удостоверение о безопасности пассажирского судна,

выданное в соответствии с положениями действующей на данный

момент Международной конвенции по охране человеческой жизни на

море, либо:

ii) удостоверение о пассажирском судне;

d) термин "офицер" означает лицо, за исключением капитана, которое считается офицером на основании национального законодательства или, при отсутствии соответствующего законодательства или правил, на основании коллективного договора или обычая;

e) термин "рядовой матрос" означает члена экипажа, не являющегося офицером;

f) термин "младший офицер" означает рядового матроса, исполняющего старшинские обязанности или занимающего должность специалиста и считающегося младшим офицером на основании национального законодательства или, при отсутствии соответствующих законодательства или правил, на основании коллективного договора или обычая;

g) термин "совершеннолетний" означает лицо, достигшее 18-летнего возраста;

h) термин "помещения для экипажа" включает предназначенные для экипажа каюты, столовые, санитарные узлы, медицинские пункты и помещения для отдыха;

i) термин "предписанный" означает предписанный национальным законодательством или правилами или компетентным органом власти;

j) термин "установленный" означает установленный компетентным органом власти;

k) термин "перерегистрированный" означает перерегистрированный в случае одновременного изменения территории регистрации и владения судном.

Статья 3

Каждый член Организации, в отношении которого настоящая Конвенция находится в силе, обязуется выполнять в отношении судов, к которым применима настоящая Конвенция:

a) положения разделов II и III Конвенции (пересмотренной) 1949 года о помещениях для экипажа; и

b) положения раздела II настоящей Конвенции.

Статья 4

1. Каждый член Организации, в отношении которого настоящая Конвенция находится в силе, обязуется сохранять в силе законы или правила, обеспечивающие ее применение.

2. Эти законы или правила:

a) требуют, чтобы компетентный орган власти доводил их содержание до сведения всех заинтересованных лиц;

b) определяют лиц, ответственных за их соблюдение;

c) предписывают надлежащие санкции за любые их нарушения;

d) предусматривают содержание системы инспекции, способной обеспечить их действенное проведение в жизнь;

e) требуют, чтобы компетентный орган власти консультировался с организациями судовладельцев и (или) судовладельцами и с признанными bona fide профсоюзами моряков в отношении выработки правил и, по мере возможности, сотрудничал с этими заинтересованными сторонами в вопросах применения правил.

Раздел II. ТРЕБОВАНИЯ, ПРЕДЪЯВЛЯЕМЫЕ К ПОМЕЩЕНИЯМ ДЛЯ ЭКИПАЖА

Статья 5

1. Приходящаяся на одного человека площадь кают, предназначенных для рядовых матросов, составляет не менее, чем:

a) 3,75 кв. м (40,36 кв. фута) на судах в 1000 т или более, но менее 3000 т;

b) 4,25 кв. м (45,75 кв. фута) на судах в 3000 т или более, но менее 10000 т;

c) 4,75 кв. м (51,13 кв. фута) на судах в 10000 т или более.

2. Однако площадь на одного человека в каюте, предназначенной для двух рядовых матросов, составляет не менее чем:

a) 2,75 кв. м (29,60 кв. фута) на судах в 1000 т или более, но менее 3000 т;

b) 3,25 кв. м (34,98 кв. фута) на судах в 3000 т или более, но менее 10000 т;

c) 3,75 кв. м (40,36 кв. фута) на судах в 10000 т или более.

3. Кроме того, площадь кают, предназначенных для рядовых матросов на пассажирских судах, составляет не менее чем:

a) 2,35 кв. м (25,30 кв. фута) на одного человека на судах в 1000 т или более, но менее 3000 т;

b) на судах в 3000 тонн или более:

i) 3,75 кв. м (40,36 кв. фута) в одноместных каютах;

ii) 6,00 кв. м (64,58 кв. фута) в двухместных каютах;

iii) 9,00 кв. м (96,88 кв. фута) в трехместных каютах;

iv) 12,00 кв. м (129,17 кв. фута) в четырехместных каютах.

4. Рядовые матросы размещаются не более чем по два человека в каюте, за исключением пассажирских судов, где допускается размещение максимально четырех человек в каюте.

5. Младшие офицеры размещаются по одному или по два человека в каюте.

6. Площадь офицерских кают, в которых не имеется индивидуального салона или кабинета, составляет не менее 6,50 кв. м (69,96 кв. фута) на одного человека на судах менее 3000 т и не менее 7,50 кв. м (80,73 кв. фута) - на судах в 3000 т и более.

7. На судах, кроме пассажирских судов, каждому совершеннолетнему члену экипажа предоставляется отдельная каюта, если исходя из размеров, предназначения и конструкции судна, это целесообразно и возможно.

8. Там, где это возможно, на судах в 3000 т или более старшему механику и старшему штурману помимо каюты предоставляется смежный с ней салон или кабинет.

9. Место, занимаемое койками, шкафами, выдвижными ящиками и сиденьями, включается в измерение площади кают. Участки площади небольших размеров или неправильной формы, которые существенно не увеличивают свободного для движения пространства, и не могут быть использованы под мебель, в расчет не принимаются.

10. Минимальные внутренние размеры койки составляют: 198 см на 80 см (6 футов 6 дюймов на 2 фута 7,50 дюйма).

Статья 6

1. Площадь столовых для офицеров и рядовых матросов составляет не менее 1 кв. м (10,76 кв. фута) на одного человека, исходя из запланированного числа посадочных мест.

2. Столовые оборудуются столами и сиденьями установленного образца, подвижными или закрепленными, в количестве достаточном для максимального числа членов экипажа, которые могут пользоваться ими одновременно.

3. В любое время, когда члены экипажа находятся на борту судна, в их распоряжение предоставляются:

a) холодильник, удобно расположенный и достаточной вместимости, для числа лиц, пользующихся помещением столовой или помещениями столовых;

b) приспособления для приготовления горячих напитков;

c) приспособления для получения холодной воды.

4. Компетентные органы власти могут разрешить в отношении помещений для столовых такие исключения из положений пунктов 1 и 2 настоящей статьи, которые могут оказаться необходимыми ввиду особых условий на пассажирских судах.

Статья 7

1. Офицерам и рядовым матросам предоставляются удобно расположенные и соответствующим образом меблированные помещения для отдыха. Если не имеется помещений для отдыха, отдельных от столовых, то последние планируются, меблируются и оборудуются таким образом, чтобы они могли служить для отдыха.

2. Мебель помещений для отдыха как минимум включает книжный шкаф и все необходимое для чтения и письма и, при возможности, для игр.

3. На судах в 8000 т и более оборудуется курительная комната или библиотека, в которой могут демонстрироваться фильмы или телевизионные передачи, а также помещение для занятий и игр в свободное время; следует рассматривать возможность создания плавательного бассейна.

4. При планировании помещений для отдыха, компетентным органам власти следует рассматривать возможность оборудования буфета.

Статья 8

1. На всех судах, не пользующихся удобствами, предусмотренными в пунктах 2 - 4 настоящей статьи, оборудуются и удобно располагаются, по крайней мере, одна уборная и одна ванная или душ на каждые шесть человек или менее для офицеров и рядовых матросов. Если в состав экипажа входят женщины, то им предоставляются отдельные санитарные узлы.

2. На судах в 5000 т или более, но менее 15000 т, по крайней мере пять отдельных кают для офицеров имеют смежную с ними ванную комнату с уборной, ванной или душем и умывальником с горячей и холодной пресной водой; умывальник может быть расположен в каюте. Кроме того, на судах в 10000 т или более, но менее 15000 т, каюты всех других офицеров имеют индивидуальные или сообщающиеся ванные комнаты с аналогичным оборудованием.

3. На судах в 15000 т или более, отдельные каюты для офицеров оборудуются индивидуальной ванной комнатой с уборной, ванной или душем и умывальником с горячей и холодной пресной водой; умывальник может быть расположен в каюте.

4. На судах в 25000 т или более, кроме пассажирских судов, для каждых двух рядовых матросов предоставляется одна ванная комната, расположенная либо в сообщающемся помещении, находящемся между смежными каютами, либо напротив входа в такие каюты. Эта ванная комната оборудуется уборной, а также ванной или душем и умывальником с горячей и холодной пресной водой.

5. На судах в 5000 т или более, кроме пассажирских судов, каждая офицерская или матросская каюта оборудуется умывальником с холодной и горячей пресной водой за исключением тех случаев, когда такой умывальник находится в ванной комнате, предусмотренной пунктами 2, 3 или 4 настоящей статьи.

6. На всех судах обеспечивается оборудование для стирки, сушки и глаженья одежды для офицеров и рядовых матросов с учетом численности экипажа и нормальной продолжительности рейса. Это оборудование, по мере возможности, располагается вблизи от кают.

7. Это оборудование включает:

a) стиральные машины;

b) сушильные шкафы или должным образом обогреваемые и вентилируемые сушильные помещения;

c) утюги и гладильные доски или другое равнозначное оборудование.

Статья 9

1. На судах в 1600 т или более, оборудуются:

a) отдельное помещение с уборной и умывальником с горячей и холодной пресной водой недалеко от ходового мостика, предназначенное специально для лиц, несущих на нем вахту;

b) уборная и умывальник с горячей и холодной пресной водой недалеко от машинного отделения, если таковых не имеется вблизи от поста управления машинного отделения.

2. На судах в 1600 т или более, за исключением судов, на которых предоставляются индивидуальные каюты и индивидуальные или полуиндивидуальные ванные комнаты для всего состава машинной команды, оборудуются раздевальные, которые:

a) располагаются вне машинного отделения, но недалеко от него;

b) оборудуются индивидуальными шкафами для одежды и умывальниками, ваннами или душами с горячей и холодной пресной водой.

Статья 10

Минимальная высота во всех помещениях для экипажа, где необходима полная свобода передвижения, не может быть менее 198 см (6 футов 6 дюймов) при условии, что компетентные органы власти могут разрешать в определенных ограниченных пределах уменьшение высоты в любом помещении или в части любого помещения, когда они считают, что это оправданно и что такое уменьшение не приводит к неудобствам для экипажа.

Статья 11

1. Помещения для экипажа должны иметь надлежащее освещение.

2. При соблюдении таких особых мер, которые могут допускаться в отношении пассажирских судов, каюты и столовые освещаются естественным светом и обеспечиваются достаточным искусственным освещением.

3. На всех судах помещения для экипажа обеспечиваются электрическим освещением. Если не имеется двух независимых источников электричества для освещения, обеспечивается дополнительная система аварийного освещения с помощью ламп или осветительных приборов надлежащей конструкции.

4. В каютах устанавливаются электрические лампочки для чтения у изголовья каждой койки.

5. Соответствующие нормы естественного и искусственного освещения устанавливаются компетентными органами власти.

Статья 12

Для судов, состав экипажей которых требует учитывать без дискриминации различные характерные для членов экипажа религиозные и социальные привычки и обычаи, компетентные органы власти могут после консультации с заинтересованными организациями судовладельцев и (или) с судовладельцами и с bona fide профсоюзами моряков, и при наличии согласия между этими сторонами разрешать отклонения в отношении положений пунктов 1 - 4 и пункта 7 статьи 5 и пунктов 1 и 4 статьи 8 настоящей Конвенции при условии, что такие отклонения не приведут к созданию общих условий, менее благоприятных, чем те, которые были бы созданы в результате применения положений настоящей Конвенции. Особенности всех таких отклонений доводятся соответствующим членом Организации до сведения Генерального директора Международного бюро труда, который сообщает об этом членам Международной организации труда.

Раздел III. ПРИМЕНЕНИЕ КОНВЕНЦИИ К СУЩЕСТВУЮЩИМ СУДАМ

Статья 13

1. В отношении судов, постройка которых полностью завершена на дату вступления в силу настоящей Конвенции на территории регистрации и которые не соответствуют установленным настоящей Конвенцией нормам, компетентные органы власти, по консультации с организациями судовладельцев и (или) судовладельцами и с bona fide профсоюзами моряков, могут требовать с целью приведения этих судов в соответствие с требованиями Конвенции таких изменений, которые они сочтут целесообразными и практически осуществимыми, учитывая, в частности, технические, экономические и другие проблемы, возникающие при применении положений статей 5, 8 и 10; такие изменения осуществляются во время:

a) перерегистрации судна;

b) значительной реконструкции или капитального ремонта судна в порядке осуществления долгосрочных планов, но не в связи с аварией или чрезвычайными обстоятельствами.

2. В отношении судов, находящихся в процессе постройки или перестройки на дату вступления в силу настоящей Конвенции на территории регистрации, компетентные органы власти, по консультации с организациями судовладельцев и (или) судовладельцами и с bona fide профсоюзами моряков, могут требовать с целью приведения этих судов в соответствие с требованиями Конвенции таких изменений, которые они сочтут целесообразными и практически осуществимыми, учитывая, в частности, технические, экономические и другие проблемы, возникающие при применении положений статей 5, 8 и 10; такие изменения считаются окончательно соответствующими положениям настоящей Конвенции.

3. В отношении судов, кроме таких, которые указаны в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, или судов, к которым в процессе постройки применялись положения настоящей Конвенции и которые перерегистрируются на какой-либо территории после вступления в силу настоящей Конвенции на этой территории, компетентные органы власти, по консультации с организациями судовладельцев и (или) с судовладельцами и с bona fide профсоюзами моряков, могут потребовать с целью приведения этих судов в соответствие с требованиями Конвенции таких изменений, которые они сочтут целесообразными и практически осуществимыми, учитывая, в частности, технические, экономические и другие проблемы, возникающие при применении положений статей 5, 8 и 10; такие изменения считаются окончательно соответствующими положениям настоящей Конвенции.

Раздел IV. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 14

Официальные документы о ратификации настоящей Конвенции направляются Генеральному директору Международного бюро труда для регистрации.

Статья 15

1. Настоящая Конвенция связывает только тех членов Международной организации труда, чьи документы о ратификации зарегистрированы Генеральным директором.

2. Она вступает в силу через двенадцать месяцев после того, как будут зарегистрированы документы о ратификации двенадцати членов Организации, каждый из которых располагает флотом более чем в миллион тонн, в том числе по меньшей мере четырех членов Организации, каждый из которых располагает флотом не менее чем в два миллиона тонн.

3. Впоследствии настоящая Конвенция вступает в силу в отношении каждого члена Организации через шесть месяцев после даты регистрации его документа о ратификации.

Статья 16

1. Любой член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, может по истечении десятилетнего периода с момента ее первоначального вступления в силу денонсировать ее посредством акта о денонсации, направленного Генеральному директору Международного бюро труда и зарегистрированного им. Денонсация вступает в силу через год после регистрации акта о денонсации.

2. Каждый член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, который в годичный срок по истечении упомянутого в предыдущем пункте десятилетнего периода не воспользуется своим правом на денонсацию, предусмотренным в настоящей статье, будет связан на следующий период в десять лет и впоследствии сможет денонсировать настоящую Конвенцию по истечении каждого десятилетнего периода в порядке, установленном в настоящей статье.

Статья 17

1. Генеральный директор Международного бюро труда извещает всех членов Международной организации труда о регистрации всех документов о ратификации и актов о денонсации, полученных им от членов Организации.

2. Извещая членов Организации о регистрации последнего документа о ратификации, необходимого для вступления Конвенции в силу, Генеральный директор обращает их внимание на дату вступления настоящей Конвенции в силу.

Статья 18

Генеральный директор Международного бюро труда направляет Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций для регистрации в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций полные сведения относительно всех документов о ратификации и актов о денонсации, зарегистрированных им в соответствии с положениями предыдущих статей.

Статья 19

Каждый раз, когда Административный совет Международного бюро труда считает это необходимым, он представляет Генеральной конференции доклад о применении настоящей Конвенции и решает, следует ли включать в повестку дня Конференции вопрос о ее полном или частичном пересмотре.

Статья 20

1. В случае, если Конференция примет новую конвенцию, полностью или частично пересматривающую настоящую Конвенцию, и если в новой конвенции не предусмотрено обратное, то:

a) ратификация каким-либо членом Организации новой, пересматривающей конвенции влечет за собой автоматически, независимо от положений статьи 16, немедленную денонсацию настоящей Конвенции при условии, что новая, пересматривающая конвенция вступила в силу;

b) начиная с даты вступления в силу новой, пересматривающей конвенции, настоящая Конвенция закрыта для ратификации ее членами Организации.

2. Настоящая Конвенция остается во всяком случае в силе по форме и содержанию в отношении тех членов Организации, которые ее ратифицировали, но не ратифицировали новую, пересматривающую конвенцию.

Статья 21

Английский и французский тексты настоящей Конвенции имеют одинаковую силу.

CONVENTION No. 133
CONCERNING CREW ACCOMMODATION ON BOARD SHIP (SUPPLEMENTARY PROVISIONS)

(Geneva, 30.X.1970)

The General Conference of the International Labour Organisation,

Having been convened at Geneva by the Governing Body of the International Labour Office, and having met in its Fifty-fifth Session on 14 October 1970, and

Noting that the Accommodation of Crews Convention (Revised), 1949, lays down detailed specifications concerning such matters as sleeping accommodation, mess and recreation rooms, ventilation, heating, lighting and sanitary facilities on board ship, and

Considering that in the light of the rapidly changing characteristics of both the construction and the operation of modern ships further improvements in crew accommodation can be provided, and

Having decided upon the adoption of certain proposals with regard to crew accommodation, which is the second item on the agenda of the session, and

Having determined that these proposals shall take the form of an international Convention supplementing the Accommodation of Crew Convention (Revised), 1949,

adopts this thirtieth day of October of the year one thousand nine hundred and seventy the following Convention, which may be cited as the Accommodation of Crews (Supplementary Provisions) Convention, 1970:

Part I. GENERAL PROVISIONS

Article 1

1. This Convention applies to every seagoing ship, whether publicly or privately owned, which is engaged in the transport of cargo or passengers for the purpose of trade or is employed for any other commercial purpose, which is registered in a territory for which this Convention is in force, and of which the keel is laid, or which is at a similar stage of construction, on or after the date of coming into force of the Convention for that territory.

2. National laws or regulations shall determine when ships are to be regarded as seagoing ships for the purpose of this Convention.

3. This Convention applies to tugs where reasonable and practicable.

4. This Convention does not apply to -

(a) ships of less than 1,000 tons;

(b) ships primarily propelled by sail, whether or not they are fitted with auxiliary engines;

(c) ships engaged in fishing or in whaling or in similar pursuits;

(d) hydrofoils and air-cushion craft.

5. Provided that the Convention shall be applied where reasonable and practicable to -

(a) ships between 200 and 1,000 tons; and

(b) the accommodation of persons engaged in usual seagoing routine in ships engaged in whaling or in similar pursuits.

6. Provided also that any of the requirements applicable by virtue of Article 3 of this Convention may be varied in the case of any ship if the competent authority is satisfied, after consultation with the organisations of shipowners and/or the shipowners and with the bona fide trade unions of seafarers, that the variations to be made provide corresponding advantages as a result of which the overall conditions are not less favourable than those which would result from the full application of the provisions of the Convention; particulars of all such variations shall be communicated by the Member concerned to the Director-General of the International Labour Office.

7. Provided further that the competent authority shall, after consultation with the organisations of shipowners and/or the shipowners and with the bona fide trade unions of seafarers, determine the extent to which it is appropriate, taking into consideration the need for off-duty accommodation, to make exceptions or to diverge from the provisions of this Convention in the case of -

(a) seagoing ferries, feeder ships and similar ships which are not continuously manned with one permanent crew;

(b) seagoing ships when repair personnel are carried temporarily in addition to the ship's crew;

(c) seagoing ships engaged on short voyages which allow members of the crew to go home or to make use of comparable facilities for part of each day.

Article 2

In this Convention -

(a) the term "ship" means a vessel to which the Convention applies;

(b) the term "tons" means gross register tons;

(c) the term "passenger ship" means a ship in respect of which there is in force either (i) a passenger ship safety certificate issued in accordance with the provisions of the International Convention for the Safety of Life at Sea for the time being in force, or (ii) a passenger certificate;

(d) the term "officer" means a person other than a master ranked as an officer by national laws or regulations, or, in the absence of any relevant laws or regulations, by collective agreement or custom;

(e) the term "rating" means a member of the crew other than an officer;

(f) the term "petty officer" means a rating serving in a supervisory position or position of special responsibility who is classed as petty officer by national laws or regulations, or, in the absence of any relevant laws or regulations, by collective agreement or custom;

(g) the term "adult" means a person who is at least 18 years of age;

(h) the term "crew accommodation" includes such sleeping rooms, mess rooms, sanitary accommodation, hospital accommodation and recreation accommodation as are provided for the use of the crew;

(i) the term "prescribed" means prescribed by national laws or regulations or by the competent authority;

(j) the term "approved" means approved by the competent authority;

(k) the term "re-registered" means re-registered on the occasion of a simultaneous change in the territory of registration and ownership of the ship.

Article 3

Each Member for which this Convention is in force undertakes to comply, in respect of ships to which this Convention applies, with -

(a) the provisions of Parts II and III of the Accommodation of Crews Convention (Revised), 1949; and

(b) the provisions of Part II of this Convention.

Article 4

1. Each Member for which this Convention is in force undertakes to maintain in force laws or regulations which ensure its application.

2. The laws or regulations shall -

(a) require the competent authority to bring them to the notice of all persons concerned;

(b) define the persons responsible for compliance therewith;

(c) prescribe adequate penalties for any violation thereof;

(d) provide for the maintenance of a system of inspection adequate to ensure effective enforcement;

(e) require the competent authority to consult the organisations of shipowners and/or the shipowners and the bona fide trade unions of seafarers in regard to the framing of regulations, and to collaborate so far as practicable with such parties in the administration thereof.

Part II. CREW ACCOMMODATION REQUIREMENTS

Article 5

1. The floor area per person of sleeping rooms intended for ratings shall be not less than -

(a) 3.75 square metres (40.36 square feet) in ships of 1,000 tons or over but less than 3,000 tons;

(b) 4.25 square metres (45.75 square feet) in ships of 3,000 tons or over but less than 10,000 tons;

(c) 4.75 square metres (51.13 square feet) in ships of 10,000 tons or over.

2. Provided that the floor area per person of sleeping rooms intended for two ratings shall be not less than -

(a) 2.75 square metres (29.60 square feet) in ships of 1,000 tons or over but less than 3,000 tons;

(b) 3.25 square metres (34.98 square feet) in ships of 3,000 tons or over but less than 10,000 tons;

(c) 3.75 square metres (40.36 square feet) in ships of 10,000 tons or over.

3. Provided also that the floor area of sleeping rooms intended for ratings in passenger ships shall be not less than -

(a) 2.35 square metres (25.30 square feet) per person in ships of 1,000 tons or over but less than 3,000 tons;

(b) in ships of 3,000 tons or over -

(i) 3.75 square metres (40.36 square feet) in rooms

accommodating one person;

(ii) 6.00 square metres (64.58 square feet) in rooms

accommodating two persons;

(iii) 9.00 square metres (96.88 square feet) in rooms

accommodating three persons;

(iv) 12.00 square metres (129.17 square feet) in rooms

accommodating four persons.

4. The number of ratings occupying sleeping rooms shall not exceed two persons per room, except in passenger ships where the maximum number permissible shall be four.

5. The number of petty officers occupying sleeping rooms shall not exceed one or two persons per room.

6. In sleeping rooms for officers, where no private sitting room or day room is provided, the floor area per person shall not be less than 6.50 square metres (69.96 square feet) in ships of less than 3,000 tons, and not less than 7.50 square metres (80.73 square feet) in ships of 3,000 tons or over.

7. In ships other than passenger ships an individual sleeping room shall be provided for each adult member of the crew, where the size of the ship, the activity in which it is to be engaged, and its layout make this reasonable and practicable.

8. Where practicable in ships of 3,000 tons or over, the chief engineer officer and the chief navigating officer shall have, in addition to their sleeping room, and adjoining sitting room or day room.

9. Space occupied by berths and lockers, chests of drawers and seats shall be included in the measurement of the floor area. Small or irregularly shaped spaces which do not add effectively to the space available for free movement and cannot be used for installing furniture shall be excluded.

10. The minimum inside dimensions of a berth shall be 198 centimetres by 80 centimetres (6 feet 6 inches by 2 feet 7.50 inches).

Article 6

1. The floor area of mess rooms for officers and for ratings shall be not less than 1 square metre (10.76 square feet) per person of the planned seating capacity.

2. Mess rooms shall be equipped with tables and approved seats, fixed or movable, sufficient to accommodate the greatest number of members of the crew likely to use them at any one time.

3. There shall be available at all times when members of the crew are on board -

(a) a refrigerator, which shall be conveniently situated, of sufficient capacity for the number of persons using the mess room or mess rooms;

(b) facilities for hot beverages; and

(c) cool water facilities.

4. The competent authority may permit such exceptions to the provisions of paragraphs 1 and 2 of this Article concerning mess room accommodation as may be necessary to meet the special conditions in passenger ships.

Article 7

1. Recreation accommodation, conveniently situated and appropriately furnished, shall be provided for officers and for ratings. Where this is not provided separately from the mess rooms the latter shall be planned, furnished and equipped to give recreational facilities.

2. Furnishing for recreation accommodation shall as a minimum include a bookcase and facilities for reading, writing and, where practicable, for games.

3. In respect of ships of 8,000 tons or over, a smoking room or library room in which films or television may be shown and a hobby and games room shall be provided; consideration shall be given to the provision of a swimming pool.

4. In connection with the planning of recreation accommodation, the competent authority shall give consideration to the provision of a canteen.

Article 8

1. In all ships a minimum of one water closet and one tub and/or shower bath for every six persons or less who do not have facilities in pursuance of paragraphs 2 to 4 of this Article shall be provided at a convenient location for officers and for ratings. When women are employed in a ship, separate sanitary facilities shall be provided for them.

2. In ships of 5,000 tons or over but less than 15,000 tons, individual sleeping rooms for at least five officers shall have attached to them a separate private bathroom fitted with a water closet as well as a tub and/or shower bath and a wash basin having hot and cold running fresh water; the wash basin may be situated in the sleeping room. In addition, in ships of 10,000 tons or over but less than 15,000 tons, the sleeping rooms of all other officers shall have private intercommunicating bathrooms similarly fitted.

3. In ships of 15,000 tons or over, individual sleeping rooms for officers shall have attached to them a separate private bathroom fitted with a water closet as well as a tub and/or shower bath and a wash basin having hot and cold running fresh water; the wash basin may be situated in the sleeping room.

4. In ships of 25,000 tons or over, other than passenger ships, a bathroom for every two ratings shall be provided, either in an intercommunicating compartment between adjoining sleeping rooms or opposite the entrance of such rooms, which shall be fitted with a water closet as well as a tub and/or shower bath and a wash basin having hot and cold running fresh water.

5. In ships of 5,000 tons or over, other than passenger ships, each sleeping room, whether for officers or ratings, shall be provided with a wash basin having hot and cold running fresh water, except where such wash basin is situated in a bathroom provided in conformity with paragraph 2, 3 or 4 of this Article.

6. In all ships, facilities for washing, drying and ironing clothes shall be provided for officers and ratings on a scale appropriate to the size of the crew and the normal duration of the voyage. These facilities shall, whenever possible, be located within easy access of their accommodation.

7. The facilities to be provided shall be -

(a) washing machines;

(b) drying machines or adequately heated and ventilated drying rooms; and

(c) irons and ironing boards or their equivalent.

Article 9

1. In ships of 1,600 tons or over there shall be provided -

(a) a separate compartment containing a water closet and a wash basin having hot and cold running fresh water, within easy access of the navigating bridge deck primarily for those on duty in the area; and

(b) a water closet and a wash basin having hot and cold running fresh water, within easy access of the machinery space if not fitted near the engine room control centre.

2. In ships of 1,600 tons or over, other than ships in which private sleeping rooms and private or semi-private bathrooms are provided for all engine department personnel, facilities for changing clothes shall be provided which shall be -

(a) located outside the machinery space but with easy access to it; and

(b) fitted with individual clothes lockers as well as with tubs and/or shower baths and wash basin having hot and cold running fresh water.

Article 10

The minimum headroom in all crew accommodation where full and free movement is necessary shall be not less than 198 centimetres (6 feet 6 inches): Provided that the competent authority may permit some limited reduction in headroom in any space, or part of any space, in such accommodation where it is satisfied that it is reasonable to do so and also that such reduction will not result in discomfort to the crew.

Article 11

1. Crew accommodation shall be properly lighted.

2. Subject to such special arrangements as may be permitted in passenger ships, sleeping rooms and mess rooms shall be lighted by natural light and shall be provided with adequate artificial light.

3. In all ships electric light shall be provided in the crew accommodation. If there are not two independent sources of electricity for lighting, additional lighting shall be provided by properly constructed lamps or lighting apparatus for emergency use.

4. In sleeping rooms an electric reading lamp shall be installed at the head of each berth.

5. Suitable standards of natural and artificial lighting shall be fixed by the competent authority.

Article 12

In the case of ships the manning of which has to take account, without discrimination, of the interests of crews having differing and distinctive religious and social practices, the competent authority may, after consultation with the organisations of shipowners and/or the shipowners and with the bona fide trade unions of the seafarers concerned, and provided that these two sides are in agreement, permit variations in respect of the provisions of paragraphs 1 to 4 and paragraph 7 of Article 5 and paragraphs 1 and 4 of Article 8 of this Convention on condition that such variations do not result in overall facilities less favourable than those which would result from the application of the provisions of the Convention. Particulars of all such variations shall be communicated by the Member concerned to the Director-General of the International Labour Office who shall notify the Members of the International Labour Organisation.

Part III. APPLICATION OF THE CONVENTION TO EXISTING SHIPS

Article 13

1. In the case of a ship which is fully complete on the date of the coming into force of this Convention for the territory of registration and which is below the standard set by this Convention, the competent authority may, after consultation with the organisations of shipowners and/or the shipowners and with the bona fide trade unions of seafarers, require such alterations for the purpose of bringing the ship into conformity with the requirements of the Convention as it deems reasonable and practicable, having regard in particular to technical, economic and other problems involved in the application of Articles 5, 8 and 10, to be made when -

(a) the ship is re-registered;

(b) substantial structural alterations or major repairs are made to the ship as a result of long-range plans and not as a consequence of an accident or emergency.

2. In the case of a ship in the process of building and/or conversion on the date of coming into force of this Convention for the territory of registration, the competent authority may, after consultation with the organisations of shipowners and/or the shipowners and with the bona fide trade unions of seafarers, require such alterations for the purpose of bringing the ship into conformity with the requirements of the Convention as it deems reasonable and practicable, having regard in particular to technical, economic and other problems involved in the application of Articles 5, 8 and 10; such alterations shall constitute final compliance with the terms of this Convention.

3. In the case of a ship, other than such a ship as is referred to in paragraphs 1 and 2 of this Article or a ship to which the provisions of this Convention were applicable while she was under construction, being re-registered in a territory after the date of the coming into force of this Convention for that territory, the competent authority may, after consultation with the organisations of shipowners and/or the shipowners and with the bona fide trade unions of seafarers, require such alterations for the purpose of bringing the ship into conformity with the requirements of the Convention as it deems reasonable and practicable, having regard in particular to technical, economic and other problems involved in the application of Articles 5, 8 and 10; such alterations shall constitute final compliance with the terms of this Convention.

Part IV. FINAL PROVISIONS

Article 14

The formal ratifications of this Convention shall be communicated to the Director-General of the International Labour Office for registration.

Article 15

1. This Convention shall be binding only upon those Members of the International Labour Organisation whose ratifications have been registered with the Director-General.

2. It shall come into force twelve months after the date on which there have been registered ratifications by twelve Members each of which has more than one million tons of shipping, including at least four Members each of which has at least two million tons of shipping.

3. Thereafter, this Convention shall come into force for any Member six months after the date on which its ratification has been registered.

Article 16

1. A Member which has ratified this Convention may denounce it after the expiration of ten years from the date on which the Convention first comes into force, by an act communicated to the Director-General of the International Labour Office for registration. Such denunciation shall not take effect until one year after the date on which it is registered.

2. Each Member which has ratified this Convention and which does not, within the year following the expiration of the period of ten years mentioned in the preceding paragraph, exercise the right of denunciation provided for in this Article, will be bound for another period of ten years and, thereafter, may denounce this Convention at the expiration of each period of ten years under the terms provided for in this Article.

Article 17

1. The Director-General of the International Labour Office shall notify all Members of the International Labour Organisation of the registration of all ratifications and denunciations communicated to him by the Members of the Organisation.

2. When notifying the Members of the Organisation of the registration of the second ratification communicated to him, the Director-General shall draw the attention of the Members of the Organisation to the date upon which the Convention will come into force.

Article 18

The Director-General of the International Labour Office shall communicate to the Secretary-General of the United Nations for registration in accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations full particulars of all ratifications and acts of denunciation registered by him in accordance with the provisions of the preceding Articles.

Article 19

At such times as it may consider necessary the Governing Body of the International Labour Office shall present to the General Conference a report on the working of this Convention and shall examine the desirability of placing on the agenda of the Conference the question of its revision in whole or in part.

Article 20

1. Should the Conference adopt a new Convention revising this Convention in whole or in part, then, unless the new Convention otherwise provides -

(a) the ratification by a Member of the new revising Convention shall ipso jure involve the immediate denunciation of this Convention, notwithstanding the provisions of Article 16 above, if and when the new revising Convention shall have come into force;

(b) as from the date when the new revising Convention comes into force this Convention shall cease to be open to ratification by the Members.

2. This Convention shall in any case remain in force in its actual form and content for those Members which have ratified it but have not ratified the revising Convention.

Article 21

The English and French versions of the text of this Convention are equally authoritative.