Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Социалистической Республики Вьетнам о признании и эквивалентности документов об образовании и ученых степенях

(совершено в г. Москве 15.03.2010)
Редакция от 15.03.2010 — Действует с 15.03.2010

СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ВЬЕТНАМ О ПРИЗНАНИИ И ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ ДОКУМЕНТОВ ОБ ОБРАЗОВАНИИ И УЧЕНЫХ СТЕПЕНЯХ

Правительство Российской Федерации и Правительство Социалистической Республики Вьетнам, именуемые в дальнейшем Сторонами,

принимая во внимание положения Протокола между Правительством Российской Федерации и Правительством Социалистической Республики Вьетнам об инвентаризации договорно-правовой базы и действии двусторонних договоров в отношениях между Российской Федерацией и Социалистической Республикой Вьетнам, подписанного в г. Ханое 1 марта 2001 г., положения Конвенции о взаимном признании эквивалентности документов об окончании средних, средних специальных и высших учебных заведений, а также документов о присвоении ученых степеней и званий от 7 июня 1972 г.,

с целью установления норм взаимного признания документов об образовании и об ученых степенях, согласились о следующем:

Статья 1

Настоящее Соглашение распространяется на документы государственного образца об образовании и ученых степенях, выдаваемые в Российской Федерации и Социалистической Республике Вьетнам.

Статья 2

1. Аттестат о среднем (полном) общем образовании, диплом о начальном профессиональном образовании (при наличии среднего (полного) общего образования) и диплом о среднем профессиональном образовании, выдаваемые в Российской Федерации, и документы , выдаваемые в Социалистической Республике Вьетнам, признаются в качестве документов, дающих право их обладателям поступать в высшие учебные заведения в Социалистической Республике Вьетнам и в образовательные учреждения среднего профессионального образования и высшие учебные заведения в Российской Федерации.

2. Документ , выдаваемый в Социалистической Республике Вьетнам, дает право поступать в образовательные учреждения среднего профессионального образования и высшие учебные заведения в Российской Федерации в течение одного года после его выдачи, с условием последующего предоставления в этот период документа .

Статья 3

Диплом о среднем профессиональном образовании, выдаваемый в Российской Федерации, и документы , выдаваемые в Социалистической Республике Вьетнам, признаются и дают право их обладателям поступать на обучение по сокращенным образовательным программам высшего образования соответствующего профиля в каждом из этих государств.

Статья 4

Академическая справка и диплом о неполном высшем образовании, выдаваемые в Российской Федерации, и академическая справка и документ , выдаваемые в Социалистической Республике Вьетнам, признаются в качестве документов, дающих право их обладателям на продолжение обучения в высших учебных заведениях в Российской Федерации и в Социалистической Республике Вьетнам с учетом уровня полученной подготовки, указанной в этих документах.

Статья 5

Диплом бакалавра, выдаваемый в Российской Федерации, и документ о присуждении степени , выдаваемый в Социалистической Республике Вьетнам после успешного завершения не менее чем 4-летней образовательной программы высшего образования, эквивалентны в целях продолжения обучения и для занятия профессиональной деятельностью в каждом из этих государств.

Статья 6

Документы о присуждении квалификации или , выдаваемые в Социалистической Республике Вьетнам после успешного окончания не менее чем 5-летней образовательной программы высшего образования, дают право их обладателям поступать в аспирантуру в Российской Федерации.

Статья 7

Диплом специалиста и диплом магистра, выдаваемые в Российской Федерации, и документ , выдаваемый в Социалистической Республике Вьетнам, эквивалентны для продолжения обучения, в том числе в аспирантуре в Российской Федерации и в докторантуре в Социалистической Республике Вьетнам, и для занятия профессиональной деятельностью в каждом из этих государств в соответствии с квалификацией и степенью, указанными в таких документах.

Статья 8

Удостоверения о прохождении обучения в интернатуре и ординатуре по врачебной и (или) фармацевтической специальности, выдаваемые в Российской Федерации, эквивалентны в Социалистической Республике Вьетнам документам о прохождении послевузовского медицинского образования.

Статья 9

Диплом кандидата наук, выдаваемый в Российской Федерации, эквивалентен в Социалистической Республике Вьетнам документу .

Диплом доктора наук, выдаваемый в Российской Федерации, признается в Социалистической Республике Вьетнам и дает его обладателю право быть независимым научным руководителем подготовки лиц на соискание степени .

Статья 10

Предусмотренные настоящим Соглашением признание и эквивалентность документов об образовании и ученых степенях не освобождают их обладателей от обязанности выполнять требования, которые предъявляются при поступлении в образовательное учреждение или для занятия профессиональной деятельностью в соответствии с законодательством государства принимающей Стороны.

Статья 11

Для реализации настоящего Соглашения Стороны в 2-месячный срок после его подписания в лице соответствующих органов государственной власти, осуществляющих управление в сфере образования, предоставляют друг другу образцы документов государственного образца об образовании и ученых степенях, выдаваемых в каждом из этих государств.

Статья 12

Стороны в лице соответствующих органов государственной власти, осуществляющих управление в сфере образования, будут консультироваться друг с другом по вопросам исполнения настоящего Соглашения и информировать друг друга по дипломатическим каналам об изменениях в их системах образования, изменениях критериев государственной оценки образовательных учреждений и названий документов об образовании и ученых степенях, а также по вопросам определения возможности признания и установления эквивалентности документов об образовании и ученых степенях, не подпадающих под настоящее Соглашение, включая документы об образовании и ученых степенях в области традиционной медицины.

Статья 13

В настоящее Соглашение с согласия обеих Сторон могут быть внесены изменения, которые оформляются в виде отдельных протоколов.

Споры между Сторонами, возникаюшие в связи с применением настоящего Соглашения, решаются путем консультаций и переговоров между Сторонами.

Статья 14

Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания и является бессрочным.

Каждая из Сторон может прекратить действие настоящего Соглашения, направив другой Стороне по дипломатическим каналам письменное уведомление об этом. Соглашение прекращает свое действие через 6 месяцев после получения другой Стороной такого уведомления.

В случае прекращения действия настоящего Соглашения его положения будут продолжать применяться к упомянутым в предыдущих статьях документам, выданным до прекращения действия Соглашения, а также к документам об образовании и ученых степенях, полученным лицами, которые прибыли с целью обучения в Российскую Федерацию или в Социалистическую Республику Вьетнам до прекращения действия настоящего Соглашения. Полученные ими документы об образовании и ученых степенях будут признаваться в соответствии с положениями настоящего Соглашения.

Статья 15

С даты подписания настоящего Соглашения в отношениях между Сторонами прекращается действие Соглашения между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Социалистической Республики Вьетнам об эквивалентности документов об образовании, ученых степеней и званий, выдаваемых и присваиваемых в Союзе Советских Социалистических Республик и Социалистической Республике Вьетнам, подписанного в г. Москве 10 февраля 1978 г., прекращение действия которого не затрагивает решений об эквивалентности, принятых ранее в соответствии с его положениями.

Совершено в г. Москве "15" марта 2010 г. в двух экземплярах, каждый на русском и вьетнамском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

За Правительство За Правительство
Российской Федерации Социалистической Республики
  Вьетнам