СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ КУБА О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АТОМНОЙ ЭНЕРГИИ В МИРНЫХ ЦЕЛЯХ
Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Куба, в дальнейшем именуемые Сторонами,
исходя из дружественных отношений, существующих между государствами Сторон,
принимая во внимание, что государства Сторон являются членами Международного агентства по атомной энергии и участниками Договора о нераспространении ядерного оружия от 1 июля 1968 г., Конвенции о физической защите ядерного материала от 26 октября 1979 г., Конвенции об оперативном оповещении о ядерной аварии от 26 сентября 1986 г., Конвенции о помощи в случае ядерной аварии или радиационной аварийной ситуации от 26 сентября 1986 г.,
учитывая положения Соглашения между Союзом Советских Социалистических Республик и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в Союзе Советских Социалистических Республик от 21 февраля 1985 г., Дополнительного протокола между Российской Федерацией и Международным агентством по атомной энергии к Соглашению между Союзом Советских Социалистических Республик и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в Союзе Советских Социалистических Республик от 22 марта 2000 г., Соглашения между Республикой Куба и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в связи с Договором о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне и Договором о нераспространении ядерного оружия от 18 сентября 2003 г. и Дополнительного протокола к Соглашению между Республикой Куба и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в связи с Договором о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне и Договором о нераспространении ядерного оружия от 18 сентября 2003 г.,
сознавая, что использование атомной энергии в мирных целях, а также обеспечение ядерной и радиационной безопасности являются важными факторами обеспечения социального и экономического развития государств Сторон,
стремясь внести вклад в дальнейшее развитие сотрудничества между государствами Сторон в области использования атомной энергии в мирных целях,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Используемые для целей настоящего Соглашения термины имеют следующее значение:
"технология" - специальная информация, которая требуется для разработки, производства или использования любой установки, оборудования, компонента или материала, необходимого для производства атомной энергии;
"разработка" - относится ко всем стадиям, предшествующим производству, таким, как проектирование, проектные исследования, анализ проектных вариантов, выработка концепций проектирования, сборка и испытания прототипов (опытных образцов), схемы опытного производства, проектно-техническая документация, процесс реализации проектных данных в изделие, структурное проектирование, комплексное проектирование и макетирование;
"производство" - все стадии производства, такие, как сооружение, организация производства, изготовление, интеграция, монтаж (сборка), контроль, испытания, обеспечение качества;
"ядерный топливный цикл" - все операции, связанные с производством атомной энергии, включая:
добычу и переработку урановой или ториевой руд,
обогащение урана,
производство ядерного топлива,
эксплуатацию ядерных реакторов (в том числе исследовательских реакторов),
переработку отработавшего топлива,
любую деятельность по обращению с радиоактивными отходами, имеющую отношение к операциям, связанным с производством атомной энергии,
любую соответствующую деятельность по исследованиям и разработке в области использования атомной энергии в мирных целях;
"относящийся к деятельности в области использования атомной энергии предмет двойного использования" - предмет (оборудование, материалы, программное обеспечение или технологии), который технически применим как для ядерного, так и для неядерного использования и требует соблюдения определенных условий поставки, поскольку может внести серьезный вклад в деятельность, связанную с ядерными взрывными устройствами;
"интеллектуальная собственность" - значение, указанное в статье 2 Конвенции, учреждающей Всемирную организацию интеллектуальной собственности, подписанной в г. Стокгольме 14 июля 1967 г.;
Остальные термины принимаются в соответствии с документами Международного агентства по атомной энергии "Структура и содержание соглашений между Агентством и государствами, требуемых в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия" (INFCIRC/153) и "Типовой дополнительный протокол к соглашению(ям) между государством(ами) и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий" (INFCIRC/540).
Статья 2
Стороны развивают сотрудничество в области использования атомной энергии в мирных целях в соответствии с потребностями и приоритетами национальных ядерных программ государств Сторон.
Сотрудничество осуществляется в соответствии с положениями настоящего Соглашения и законодательством каждого из государств Сторон.
Статья 3
Стороны осуществляют сотрудничество по следующим направлениям:
осуществление фундаментальных и прикладных исследований в области использования атомной энергии в мирных целях;
обращение с радиоактивными отходами, за исключением их ввоза на территорию государств Сторон, а также обращение с отработавшими закрытыми источниками ионизирующего излучения;
обеспечение ядерной и радиационной безопасности, реагирование на чрезвычайные ситуации;
регулирование ядерной и радиационной безопасности, надзор за физической защитой объектов использования атомной энергии;
производство радиоизотопов и их применение в промышленности, медицине, сельском хозяйстве, охране и исследовании окружающей среды;
обучение и подготовка специалистов в области атомной энергетики;
ядерная медицина и радиационные технологии;
другие направления сотрудничества по согласованию Сторон.
Статья 4
1. Сотрудничество по направлениям, предусмотренным статьей 3 настоящего Соглашения, осуществляется в следующих формах:
формирование совместных рабочих групп для выполнения конкретных проектов и научных исследований;
обмен экспертами;
организация семинаров и симпозиумов;
содействие в обучении и подготовке научного и технического персонала;
обмен научно-технической информацией;
поставка оборудования, материалов или иных товаров, оказание связанных с этим услуг и выполнение соответствующих работ.
2. Сотрудничество может также осуществляться в других формах, которые согласовываются компетентными органами Сторон.
Статья 5
1. В целях выполнения настоящего Соглашения Стороны назначают следующие компетентные органы:
от Российской Стороны - Государственная корпорация по атомной энергии "Росатом" и Федеральная служба по экологическому, технологическому и атомному надзору (в части вопросов, касающихся регулирования ядерной и радиационной безопасности, надзора за физической защитой объектов использования атомной энергии);
от Кубинской Стороны - Министерство науки, технологии и окружающей среды Республики Куба.
2. Стороны незамедлительно уведомляют друг друга в письменной форме по дипломатическим каналам в случае изменения компетентных органов, их наименований или функций.
Статья 6
Сотрудничество по направлениям, предусмотренным статьей 3 настоящего Соглашения, осуществляется российскими и кубинскими организациями, уполномоченными компетентными органами Сторон, путем заключения договоров (контрактов), в которых определяется объем сотрудничества, права и обязанности участников таких договоров (контрактов), финансовые и другие условия сотрудничества в соответствии с настоящим Соглашением и законодательством каждого из государств Сторон.
Статья 7
1. В рамках настоящего Соглашения не осуществляется передача сведений, составляющих государственную тайну Российской Федерации, а также сведений, составляющих государственную тайну Республики Куба.
2. Информация, которая передается в рамках настоящего Соглашения или создается в рамках его выполнения и в отношении которой передающая Сторона обусловила необходимость соблюдения конфиденциальности, должна быть четко определена и обозначена как таковая.
3. Сторона, передающая подобную информацию в рамках настоящего Соглашения, обозначает такую информацию на русском языке "Для служебного пользования", на испанском языке - "para uso del servicio".
4. Сторона, получившая информацию, маркированную соответствующим образом, защищает ее на уровне, эквивалентном уровню защиты, применяемому передающей Стороной к такой информации. Такая информация не подлежит разглашению или передаче третьей стороне без письменного согласия Стороны, передавшей информацию.
5. Стороны максимально ограничивают круг лиц, имеющих доступ к информации, в отношении которой передающая Сторона обусловила необходимость соблюдения конфиденциальности.
6. В Российской Федерации с такой информацией обращаются как со служебной информацией ограниченного распространения. Такая информация обеспечивается защитой в соответствии с законодательными и иными нормативными правовыми актами Российской Федерации.
7. В Республике Куба с такой информацией обращаются как с конфиденциальной информацией. Такая информация обеспечивается защитой в соответствии с законодательными и иными нормативными правовыми актами Республики Куба.
8. Информация, передаваемая в соответствии с настоящим Соглашением, используется исключительно в целях, предусмотренных настоящим Соглашением.
Статья 8
1. Экспорт ядерных материалов, оборудования, специальных неядерных материалов и соответствующих технологий, а также предметов двойного использования в рамках настоящего Соглашения осуществляется в соответствии с обязательствами государств Сторон, вытекающими из Договора о нераспространении ядерного оружия от 1 июля 1968 г., а также из других международных договоров и договоренностей в рамках многосторонних механизмов экспортного контроля, участниками которых являются Российская Федерация и (или) Республика Куба.
2. Ядерные материалы, оборудование, специальные неядерные материалы и соответствующие технологии, а также произведенные на их основе или в результате их использования ядерные и специальные неядерные материалы, установки и оборудование, полученные Республикой Куба в соответствии с настоящим Соглашением:
не будут использоваться для производства ядерного оружия и других ядерных взрывных устройств или для достижения какой-либо военной цели;
будут находиться под гарантиями Международного агентства по атомной энергии в соответствии с Соглашением между Республикой Куба и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в связи с Договором о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне и Договором о нераспространении ядерного оружия от 18 сентября 2003 г. и Дополнительным протоколом к Соглашению между Республикой Куба и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в связи с Договором о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне и Договором о нераспространении ядерного оружия от 18 сентября 2003 г.;
будут обеспечены мерами физической защиты на уровнях не ниже уровней, рекомендованных документом Международного агентства по атомной энергии "Рекомендации по физической ядерной безопасности, касающиеся физической защиты ядерных материалов и ядерных установок" (INFCIRC/225/Rev.5);
будут реэкспортироваться или передаваться из-под юрисдикции Республики Куба в любое другое государство только на условиях, указанных в настоящей статье.
3. Ядерный материал в случае передачи его Республике Куба в рамках настоящего Соглашения не обогащается до значения 20 процентов и более по изотопу уран-235 и не подлежит химической переработке без предварительного письменного согласия, оформленного в соответствии с законодательством Российской Федерации.
4. Предметы двойного использования и соответствующие технологии, применяемые в ядерных целях, полученные от Российской Федерации в соответствии с настоящим Соглашением, и любые их воспроизведенные копии:
будут использоваться только в заявленных целях, не связанных с деятельностью по созданию ядерных взрывных устройств;
не будут использоваться при осуществлении деятельности в области ядерного топливного цикла, не поставленной под гарантии Международного агентства по атомной энергии;
не будут копироваться, модифицироваться, реэкспортироваться или передаваться третьей стороне без оформленного в соответствии с законодательством Российской Федерации письменного разрешения российской организации, являющейся участником внешнеэкономической деятельности и уполномоченной в соответствии со статьей 5 настоящего Соглашения.
5. Стороны осуществляют сотрудничество по вопросам контроля над экспортом ядерных материалов, оборудования, специальных неядерных материалов и соответствующих технологий, а также предметов двойного использования.
6. Контроль за использованием поставленных ядерных материалов, оборудования, специальных неядерных материалов и соответствующих технологий, а также произведенных на их основе или в результате их использования ядерных и специальных неядерных материалов, установок и оборудования осуществляется способом, согласованным путем консультаций между Сторонами.
Статья 9
В рамках настоящего Соглашения не осуществляется передача технологий и установок для химической переработки облученного ядерного топлива, изотопного обогащения урана и производства тяжелой воды, их основных компонентов или любых предметов, произведенных на их основе, а также урана с обогащением 20 процентов и более по изотопу уран-235, плутония и тяжелой воды.
Статья 10
Стороны учреждают совместный координационный комитет, состоящий из представителей, назначенных компетентными органами Сторон, для контроля за реализацией настоящего Соглашения, рассмотрения вопросов, возникающих в ходе его реализации, и проведения консультаций по вопросам, касающимся использования атомной энергии в мирных целях.
Сопредседателями совместного координационного комитета назначаются представители компетентных органов Сторон.
Заседания совместного координационного комитета проводятся по мере необходимости поочередно в Российской Федерации и в Республике Куба в соответствии с договоренностью компетентных органов Сторон.
Статья 11
Гражданская ответственность за ядерный ущерб, который может возникнуть в связи с осуществлением сотрудничества в рамках настоящего Соглашения, регулируется Сторонами в соответствии с Венской конвенцией о гражданской ответственности за ядерный ущерб от 21 мая 1963 г.
Статья 12
Вопросы охраны, использования и передачи прав на интеллектуальную собственность в рамках настоящего Соглашения подлежат конкретизации в договорах (контрактах), заключаемых в соответствии со статьей 6 настоящего Соглашения.
Статья 13
Любые разногласия между Сторонами, связанные с применением и (или) толкованием положений настоящего Соглашения, решаются путем консультаций или переговоров между компетентными органами Сторон, если Стороны не договорятся об ином.
В случае любых расхождений между положениями настоящего Соглашения и договорами (контрактами), заключенными в рамках настоящего Соглашения, положения настоящего Соглашения имеют преимущественную силу.
Статья 14
Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств каждой из Сторон по другим международным договорам, участником которых является ее государство.
Статья 15
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для вступления его в силу.
Настоящее Соглашение заключается сроком на 10 лет. Его действие продлевается на последующие 10-летние периоды в случае обмена Сторонами уведомлениями о своем намерении продолжить действие настоящего Соглашения. Такие уведомления направляются по дипломатическим каналам в письменной форме не менее чем за 6 месяцев до истечения очередного периода действия настоящего Соглашения.
В случае решения любой из Сторон прекратить настоящее Соглашение она уведомляет о своем решении по дипломатическим каналам в письменной форме другую Сторону не менее чем за 12 месяцев до его прекращения.
Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает выполнения программ и проектов, начатых в период его действия и не завершенных на момент прекращения его действия, если Стороны не договорятся об ином. В случае прекращения действия настоящего Соглашения обязательства Сторон в соответствии со статьями 7, 8, 9 и 11 настоящего Соглашения остаются в силе.
Настоящее Соглашение может быть изменено по взаимному согласию Сторон, оформленному в письменной форме.
Совершено в г. Вена 27 сентября 2016 г. в двух экземплярах, каждый на русском и испанском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.