Соглашение между Правительством СССР и Правительство Канады от 20.10.71

"Об обменах между СССР и Канадой"
Редакция от 20.10.1971 — Действует

СОГЛАШЕНИЕ
от 20 октября 1971 г.

ОБ ОБМЕНАХ МЕЖДУ СССР И КАНАДОЙ

Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Канады,

Желая расширять свои обмены в области науки, техники, образования, культуры и в других областях,

Признавая, что сходство географического положения и климатических условий двух стран создает благоприятную основу для обменов во многих областях,

Убежденные, что сотрудничество в расширении обменов будет способствовать дальнейшему развитию хороших отношений между обеими странами и улучшать взаимопонимание между советским и канадским народами,

договорились о нижеследующем:

Статья 1

Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Канады будут поощрять и развивать обмены и прочие формы сотрудничества между двумя странами в области науки, техники, образования, культуры и в других областях на основе взаимной выгоды и взаимности, в соответствии с действующим в каждой их двух стран законодательством.

Статья 2

Оба Правительства будут поощрять и поддерживать обмен визитами ученых и научно-исследовательских работников и обмен научной информацией.

Оба Правительства будут поощрять и поддерживать выполнение существующих соглашений об обменах, включая соглашения между:

а) Академией наук СССР и Национальным исследовательским Советом Канады;

б) Государственным комитетом по использованию атомной энергии СССР и Агентством по атомной энергии Канады,

которые будут рассматриваться в качестве приложений к настоящему Соглашению.

Статья 3

Оба Правительства будут поощрять и поддерживать контакты и обмены в области сельского хозяйства, рыболовства, охраны природы, лесов, вод, горного дела и энергетики, а также в области развития природных ресурсов, в частности в тех районах, где географическое положение и климат создают сходные условия и проблемы.

Статья 4

Оба Правительства будут поощрять и поддерживать контакты профессионального, технического и административного характера и обмены в области транспорта, связи, городского развития, а также развития в северных и других районах, где окружающая среда создает одинаковые проблемы освоения и строительства в этих областях.

Статья 5

Оба Правительства будут поощрять и поддерживать научные, технические и административные контакты и обмены по вопросам борьбы с загрязнением и регулирования окружающей среды.

Статья 6

Оба Правительства будут поощрять и поддерживать обмены в области гуманитарных и общественных наук, здравоохранения, медицинской науки и в других областях социального развития, в частности в районах, где географическое положение и климат создают сходные условия и проблемы, а также в области социального обеспечения.

Статья 7

Оба Правительства будут поощрять и поддерживать визиты и обмены профессорами, лекторами, преподавателями, аспирантами и студентами в области естественных, технических и гуманитарных наук. Они будут поощрять обмены в области начального, среднего, высшего, среднего специального и профессионально-технического образования.

Статья 8

Оба Правительства будут поощрять и поддерживать контакты и обмены в области издательского, библиотечного, архивного и музейного дела, в том числе обмены визитами писателей и специалистов, обмены книгами, изданиями и архивными документами с соблюдением существующих в странах законодательств и других правил в области авторского права.

Статья 9

Оба Правительства будут поощрять и поддерживать контакты и обмены в области радио, телевидения и кинематографии, в том числе совместное производство программ и фильмов, а также договоренность о коммерческих мероприятиях в этих областях.

Оба Правительства будут поощрять и поддерживать осуществление существующих рабочих соглашений, включая соглашение между Государственным комитетов Совета Министров СССР по телевидению и радиовещанию и Канадской радиовещательной корпорацией, которое будет рассматриваться в качестве приложения к настоящему Соглашению.

Статья 10

Оба Правительства будут поощрять и поддерживать контакты и обмены в области театрального искусства. Они будут поощрять поездки драматических, оперных, балетных, хореографических трупп, оркестров и других художественных коллективов, а также отдельных исполнителей по коммерческим контрактам или на основании приемлемых для обеих Сторон соглашений между советскими концертными организациями и канадскими организациями или импресарио. Они будут способствовать обменам и визитам специалистов в области театрального искусства, таких как драматурги, композиторы и хореографы, а также других лиц, имеющих отношение к этим областям.

Статья 11

Оба Правительства будут поощрять и поддерживать обмены в области изобразительного искусства. Они будут способствовать организации художественных, фото- и других выставок. Они также будут поощрять обмены и визиты специалистов в области изобразительного искусства, таких как художники, а также других лиц, имеющих отношение к этой области.

Статья 12

Оба Правительства будут поощрять и поддерживать обмены визитами представителей органов власти.

Статья 13

Оба Правительства будут поощрять обмены между соответствующими профессиональными и неправительственными организациями, имея в виду, что практическое осуществление таких обменов будет делом самих организаций. Они будут поощрять индивидуальные визиты и обмены в различных культурных и профессиональных областях, а также участие отдельных лиц в совещаниях, конференциях и симпозиумах.

Статья 14

Оба Правительства будут поощрять и поддерживать обмены спортсменами и спортивными командами, а также специалистами в области физического воспитания, организации отдыха и спорта.

Статья 15

Оба Правительства будут поощрять развитие туристских поездок между двумя странами.

Статья 16

Договаривающиеся Правительства учредят Смешанную Комиссию, которая будет собираться, как правило раз в два года, поочередно в СССР и Канаде. Каждая сторона в соответствии с собственной процедурой и практикой будет назначать своих представителей на каждую сессию. Смешанная Комиссия будет следить за выполнением настоящего Соглашения. На своих сессиях Смешанная Комиссия будет подводить итоги выполнения действующей Программы и вырабатывать новую Программу на предстоящий двухлетний срок. По взаимному согласию в период между сессиями Смешанной Комиссии может быть достигнута договоренность о дополнениях и изменениях в программах осуществления настоящего Соглашения.

Статья 17

Обмен информацией и материалами и обмены визитами отдельных лиц и делегаций, предусматриваемые настоящим Соглашением, будут проводиться с соблюдением законов и правил СССР и Канады.

Финансовые и другие условия обменов будут согласовываться Сторонами при выработке двухгодичных Программ или будут предметом непосредственной договоренности между соответствующими советскими и канадскими организациями.

В целях содействия организации обменов и визитов оба Правительства соглашаются, что:

а) Участникам визитов, осуществляемых в соответствии с настоящим Соглашением, будет предоставляться, как правило, не менее чем за тридцать дней до начала визита предварительная программа, согласованная по дипломатическим каналам или соответствующими организациями; по возможности планы взаимных визитов будут согласовываться одновременно;

б) Обращения за визами для участников визитов будут направляться как можно ранее и в соответствии с правилами, существующими в каждой стране;

в) Численный состав делегаций, участвующих в обменах, и продолжительность их пребывания будут, как правило, согласовываться заранее;

г) Каждая Сторона имеет право включать в состав своих делегаций переводчиков или представителей своего посольства в пределах обусловленной численности делегации. Число переводчиков или представителей посольства в каждой делегации должно быть согласовано предварительно;

д) В случаях, когда не имеется иных соглашений или предварительной договоренности, участники обменов, осуществляемых в рамках настоящего Соглашения, будут сами нести свои расходы по проезду, передвижению и пребыванию в принимающей стране;

е) Стороны, когда это возможно и когда об этом выражается пожелание, будут стремиться содействовать посещению делегациями и лицами другой Стороны соответствующих организаций помимо основной приглашающей организации.

Статья 18

Визиты и обмены, предусматриваемые настоящим Соглашением, не исключают других визитов и обменов, проводимых вне рамок настоящего Соглашения.

В пределах возможного и при соответствующих условиях Стороны будут информировать друг друга о таких визитах и обменах.

Статья 19

Оба Правительства будут поощрять и содействовать выполнению соглашений об обменах, которые могут быть заключены между уполномоченными организациями договаривающихся Правительств; эти соглашения могут, в случае если об этом согласятся договаривающиеся Правительства, рассматриваться в качестве приложений к настоящему Соглашению. Такие соглашения об обменах не должны противоречить положениям настоящего Соглашения, а ход их выполнения может рассматриваться на заседаниях Смешанной Комиссии в соответствии с положениями статьи 16.

Статья 20

Настоящее Соглашение вступает в силу со дня его подписания.

Соглашение будет оставаться в силе в течение четырех лет и затем автоматически продлеваться на последующие периоды в четыре года, если ни одно из Правительств не уведомит о прекращении его действия не менее, чем за шесть месяцев до истечения первоначального периода действия Соглашения или любого из последовавших периодов. По договоренности между двумя Правительствами Соглашение может быть продлено на любой иной срок действия.

Совершено в Оттаве 20 октября 1971 года в двух экземплярах, каждый на русском, английском и французском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

За Правительство
Союза Советских Социалистических
Республик
А.КОСЫГИН

За Правительство
Канады
П.Э.ТРЮДО