Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Федеративной Республики Германия от 10.04.2001

"О сотрудничестве в области исследования и использования космического пространства в мирных целях"
Редакция от 10.04.2001 — Действует

СОГЛАШЕНИЕ
от 10 апреля 2001 года

МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИЯ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ ИССЛЕДОВАНИЯ И ИСПОЛЬЗОВАНИЯ КОСМИЧЕСКОГО ПРОСТРАНСТВА В МИРНЫХ ЦЕЛЯХ

Правительство Российской Федерации и Правительство Федеративной Республики Германия, в дальнейшем именуемые Сторонами,

руководствуясь действующим в отношениях между Российской Федерацией и Федеративной Республикой Германия Договором о добрососедстве, партнерстве и сотрудничестве между Союзом Советских Социалистических Республик и Федеративной Республикой Германии от 9 ноября 1990 года,

принимая во внимание Договор о развитии широкомасштабного сотрудничества в области экономики, промышленности, науки и техники между Союзом Советских Социалистических Республик и Федеративной Республикой Германии от 9 ноября 1990 года и Соглашение о научно-техническом сотрудничестве между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Федеративной Республики Германии от 22 июля 1986 года,

учитывая достигнутые результаты научно-технического и делового сотрудничества в освоении космического пространства и практическом применении космической техники и технологий и перспективы его долгосрочного развития на благо народов Российской Федерации и Федеративной Республики Германия,

желая укреплять существующие и развивать новые формы сотрудничества в соответствующих областях промышленности и деловой деятельности между организациями, предприятиями и фирмами обеих стран,

учитывая, что развитие такого сотрудничества выдвигает новые практические требования к правовому регулированию взаимоотношений между его участниками,

подтверждая свою приверженность содействию мирному использованию космического пространства в интересах международного сотрудничества на региональном и глобальном уровнях,

принимая во внимание положения Договора о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела, от 27 января 1967 года, а также других многосторонних договоров, регулирующих использование космического пространства, участниками которых являются Российская Федерация и Федеративная Республика Германия,

согласились о нижеследующем:

Статья 1 Цель

Целью настоящего Соглашения является содействие взаимовыгодному научно-техническому, промышленному, экономическому и иному сотрудничеству в рамках совместной деятельности, связанной с исследованием и использованием космического пространства и применением космической техники и технологий в мирных целях.

Статья 2 Правовая основа

1) Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения осуществляется в соответствии с законодательством государств Сторон, с соблюдением общепризнанных норм и принципов международного права и без ущерба для выполнения Сторонами обязательств по другим соглашениям и договоренностям, участниками которых является каждая из них.

2) Для целей настоящего Соглашения термин "законодательство" означает законодательство Российской Федерации или законодательство Федеративной Республики Германия, к которому также относятся нормы, действующие в Европейском Союзе.

Статья 3 Области и формы сотрудничества

1) Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения может осуществляться, в частности, в следующих областях:

1. исследование космического пространства, включая астрофизические исследования и изучение планет;

2. дистанционное зондирование Земли из космоса;

3. космическое материаловедение;

4. космическая медицина и биология;

5. космическая связь и связанные с ней информационные технологии и услуги;

6. спутниковая навигация и связанные с ней технологии и услуги;

7. научно-исследовательские, опытно-конструкторские, производственные, эксплуатационные и иные работы, связанные с космическими аппаратами, приборами и системами, а также соответствующими наземными средствами;

8. разработка ракет - носителей и других космических транспортных систем;

9. предоставление и использование услуг по запускам;

10. применение побочных результатов космической техники и технологий;

11. вопросы защиты космической среды, включая контроль, предупреждение и сокращение техногенного воздействия на нее;

12. в иных областях, которые будут согласованы в соответствии с пунктом 3 статьи 4 настоящего Соглашения.

2) Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения может осуществляться, в частности, в следующих формах:

1. планирование и реализация совместных проектов с использованием научной, экспериментальной и промышленной базы;

2. взаимное предоставление научной и технической информации, экспериментальных данных, результатов опытно-конструкторских работ, материалов и оборудования в различных областях космической науки, техники и технологии;

3. разработка, производство и запуск космических аппаратов, приборов и систем;

4. использование наземных объектов и систем для обеспечения запусков и управления космическими аппаратами, включая сбор и обмен телеметрической информацией;

5. организация программ подготовки кадров и обмена учеными, техническими и иными специалистами;

6. проведение симпозиумов, конференций и конгрессов;

7. участие в выставках, ярмарках и подобных мероприятиях;

8. развитие различных форм партнерства и совместной деятельности на международном рынке космической техники и услуг, включая деятельность, относящуюся к коммерческим космическим запускам;

9. предоставление технического содействия и помощи;

10. взаимное содействие доступу к национальным и международным программам и проектам в области применения космических технологий, а также развития космической инфраструктуры;

11. в иных формах, которые будут согласованы в соответствии с пунктом 3 статьи 4 настоящего Соглашения.

3) Ничто в настоящей статье не должно толковаться как создающее дополнительные обязательства для Российской Федерации и Федеративной Республики Германия по бюджетному финансированию сотрудничества, осуществляемого в соответствии с настоящим Соглашением.

Статья 4 Компетентные организации

1) Для целей настоящего Соглашения компетентными организациями являются: для Российской Федерации - Российское авиационно-космическое агентство, для Федеративной Республики Германия - Германский авиационно-космический центр (далее - "компетентные организации").

2) Стороны или их компетентные организации могут дополнительно назначать иные организации для осуществления специализированных видов деятельности в рамках отдельных программ и проектов сотрудничества (далее - "другие назначенные организации"). Для целей настоящего Соглашения другими назначенными организациями могут быть государственные, частные и иные организации (компании, фирмы, предприятия, институты), являющиеся субъектами публичного или частного права Российской Федерации и Федеративной Республики Германия.

3) Программы и проекты сотрудничества могут составлять предмет отдельных соглашений, заключаемых компетентными организациями и другими назначенными организациями.

4) Стороны, компетентные организации и другие назначенные организации могут создавать рабочие группы для выполнения функций, связанных с осуществлением программ и проектов сотрудничества, а также для подготовки предложений относительно новых совместных видов деятельности и иных вопросов сотрудничества.

5) Стороны, их компетентные организации и другие назначенные организации содействуют сотрудничеству между государственными и частными организациями и предприятиями обеих стран, в том числе сотрудничеству с участием организаций и предприятий третьих стран и международных организаций.

6) Положения настоящего Соглашения применимы к деятельности юридических или физических лиц Российской Федерации и Федеративной Республики Германия в рамках областей и форм сотрудничества, определенных в статье 3 настоящего Соглашения, если эти лица принимают условия настоящего Соглашения.

Статья 5 Содействие экономической и промышленной деятельности

Стороны поощряют и стремятся поддерживать взаимовыгодное сотрудничество компаний, фирм, предприятий, институтов и организаций своих стран в области исследования и использования космического пространства и применения космической техники и технологий. Это относится также к сотрудничеству с участием учреждений и предприятий третьих стран и международных организаций. В этих целях Стороны будут в надлежащих случаях посредством создания благоприятных условий поддерживать новые предпринимательские формы, такие как совместные предприятия и другие виды партнерств, для активизации торговли и экономического сотрудничества.

Статья 6 Финансовые аспекты

1) Стороны финансируют сотрудничество, осуществляемое в рамках настоящего Соглашения, в соответствии с действующим в их государствах законодательством, касающимся бюджетного регулирования, и в зависимости от средств, выделенных на эти цели.

2) Финансирование сотрудничества, осуществляемого в соответствии с настоящим Соглашением, обеспечивается компетентными организациями и другими назначенными организациями и в таких случаях составляет предмет отдельных соглашений, заключаемых согласно пункту 3 статьи 4 настоящего Соглашения.

Статья 7 Интеллектуальная собственность

1) Для целей настоящего Соглашения термин "интеллектуальная собственность" понимается в значении, указанном в статье 2 Конвенции, учреждающей Всемирную организацию интеллектуальной собственности, подписанной в Стокгольме 14 июля 1967 года.

2) Настоящее Соглашение не изменяет имеющегося у Сторон правового регулирования интеллектуальной собственности, определенного законодательствами их государств и внутренними правилами сотрудничающих организаций. Таким же образом настоящее Соглашение не изменяет отношений между компетентными организациями и другими назначенными организациями каждой Стороны и отношений между Стороной и ее организациями. Кроме того, оно не наносит ущерба международным обязательствам Сторон.

3) Стороны, их компетентные организации и другие назначенные организации могут устанавливать в отдельных соглашениях по конкретным проектам и видам деятельности подлежащие соблюдению положения, касающиеся интеллектуальной собственности. При отсутствии отдельных соглашений охрана и распределение прав на интеллектуальную собственность осуществляется согласно Приложению к настоящему Соглашению, которое является его неотъемлемой частью.

Статья 8 Обмен информацией и защита имущества

1) С соблюдением условий Приложения к настоящему Соглашению в части, касающейся сохранения конфиденциальности, Стороны, их компетентные организации и другие назначенные организации на взаимной основе обеспечивают в возможно короткие сроки доступ к совместно полученным результатам деятельности, осуществляемой в рамках настоящего Соглашения, и в этих целях поощряют обмен соответствующей информацией и данными.

2) Стороны через посредство своих компетентных организаций содействуют взаимному обмену информацией относительно основных направлений национальных космических программ их государств.

3) Порядок передачи и обращения в рамках настоящего Соглашения с информацией, отнесенной любой из Сторон к разряду секретной, регулируется законодательствами государств Сторон. При этом применяются положения Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Федеративной Республики Германия о взаимном обеспечении сохранности секретных материалов от 2 декабря 1999 года.

4) Нормы и правила, относящиеся к взаимному использованию и предоставлению оборудования, обмен которым осуществляется в рамках настоящего Соглашения, могут являться предметом отдельных соглашений между Сторонами, их компетентными организациями и другими назначенными организациями.

5) Каждая Сторона в соответствии с законодательством своего государства обеспечивает правовую защиту имущества другой Стороны, ее компетентной организации и других назначенных организаций, находящегося на территории ее государства в связи с деятельностью, осуществляемой в рамках настоящего Соглашения.

6) По предложению компетентных организаций или в рамках отдельных соглашений Стороны на территории своих государств при необходимости принимают надлежащие меры по обеспечению сохранности особо охраняемых экспортированных товаров и относящихся к ним технологий, как они определены в подпункте 3 пункта 1 статьи 10 настоящего Соглашения. В этих целях Стороны в соответствии с законодательством своих государств задействуют надлежащие процедуры для предотвращения любого несанкционированного доступа к этим экспортированным товарам и относящимся к ним технологиям и их несанкционированной передачи и при необходимости обеспечивают их охрану компетентным персоналом.

Статья 9 Ответственность

1) Стороны отказываются в соответствии с положениями настоящей статьи от предъявления претензий друг к другу в связи с ущербом, нанесенным при осуществлении деятельности в рамках настоящего Соглашения их персоналу или их имуществу, если Стороны не договорятся об ином применительно к отдельным программам и проектам.

2) Взаимный отказ от требований об ответственности за ущерб кроме того распространяется на основании и в соответствии с заключаемыми для этих целей согласно законодательству государств Сторон соглашениями и контрактами на компетентные организации и другие назначенные организации, а также на другие юридические и физические лица (например, субподрядчиков), привлекаемые Сторонами, их компетентными организациями и другими назначенными организациями к реализации программ и проектов сотрудничества в рамках настоящего Соглашения.

3) Стороны и их компетентные организации в соответствии с законодательством своих государств в случае необходимости принимают надлежащие меры по применению норм относительно взаимного отказа от требований об ответственности, как это предусмотрено настоящей статьей.

4) В соглашениях и контрактах по отдельным программам и проектам сотрудничества Стороны, их компетентные организации и другие назначенные организации могут изменять положения об ответственности, предусмотренные настоящей статьей.

5) Взаимный отказ от требований об ответственности не распространяется на:

1. претензии, предъявляемые за ущерб, вызванный неправомерными преднамеренными действиями или действиями, совершенными по грубой неосторожности;

2. претензии, связанные с интеллектуальной собственностью;

3. претензии, которые возникают в отношениях между любой из Сторон и ее компетентной организацией и другими назначенными организациями, и претензии в отношениях между такими организациями;

4. претензии в связи с возмещением ущерба за телесное повреждение или за причинение иного вреда здоровью физического лица или его смерть.

6) Данные положения не затрагивают применимость соответствующих норм и принципов международного права, в частности, предъявление претензий на основании Конвенции о международной ответственности за ущерб, причиненный космическими объектами, от 29 марта 1972 года.

Стороны незамедлительно проводят консультации в отношении любой ответственности, которая может возникнуть в соответствии с международным правом, включая упомянутую выше Конвенцию, распределения бремени компенсации за ущерб и защиты от претензий и сотрудничают в полном объеме в целях установления фактов при расследовании любого происшествия, в частности, посредством обмена экспертами и информацией.

Статья 10 Таможенное регулирование

1) Для целей настоящей статьи:

1. "Ввоз" означает любое перемещение через таможенную границу Российской Федерации на ее территорию и через таможенную границу Федеративной Республики Германия на ее территорию товаров, перемещаемых для целей двустороннего сотрудничества в соответствии с настоящим Соглашением.

2. "Вывоз" означает любое перемещение через таможенную границу Российской Федерации с ее территории и через таможенную границу Федеративной Республики Германия с ее территории товаров, перемещаемых для целей двустороннего сотрудничества в соответствии с настоящим Соглашением.

3. "Товары" означают такие изделия, как, например, космические аппараты, носители, их элементы, приборы, контрольное, испытательное и технологическое оборудование, включая относящиеся к ним природные или искусственные вещества или материалы, поставляемые или изготавливаемые продукты, технологии в виде зафиксированных на материальных носителях информации и технических данных, необходимых для их разработки, производства или использования. К категории товаров относится также выраженная в любой материальной форме иная информация и данные, компьютерное программное обеспечение и базы данных, полученные в результате исследования, изыскания или разработки, изобретения, опытно-конструкторские и инженерно-технические разработки, коммерческая тайна и ноу-хау, включая, в частности, производственную документацию и технические характеристики, данные об исследовательских, экспериментальных, опытно-конструкторских и инженерно-технических проектных разработках.

2) Товары, ввоз и / или вывоз которых осуществляется в рамках настоящего Соглашения для исследования и использования космического пространства в мирных целях, подлежат в соответствии с процедурами, установленными законодательством государств Сторон, таможенному оформлению без уплаты пошлин и налогов, взимание которых осуществляют таможенные органы.

3) Компетентные организации подтверждают таможенным органам их соответствующих государств, что ввоз и / или вывоз товаров осуществляется в рамках настоящего Соглашения и отдельных соглашений и контрактов, заключенных во исполнение настоящего Соглашения. В отношении товаров, указанных в пункте 6 настоящей статьи, компетентные организации совместно выдают соответствующие подтверждения. В случае необходимости такие подтверждения могут быть предметом решений соответствующей Стороны.

4) В целях эффективного исполнения настоящего Соглашения и с соблюдением установленных правил и необходимых для таможенного оформления товаров сроков Стороны стремятся к осуществлению таможенного оформления товаров в возможно сжатые сроки и в случае необходимости - в приоритетном порядке.

5) Стороны стремятся в надлежащих случаях и в соответствии с законодательством своих государств уменьшать размеры таможенных сборов за таможенное оформление товаров, ввозимых и / или вывозимых в рамках настоящего Соглашения, и других подобных сборов.

6) С учетом сферы действия настоящего Соглашения освобождения от уплаты пошлин и налогов, предусмотренные настоящим Соглашением, предоставляются в соответствии с законодательством государств Сторон также в отношении товаров, ввозимых на таможенную территорию Российской Федерации или Федеративной Республики Германия из третьих стран и / или вывозимых с таможенной территории Российской Федерации или Федеративной Республики Германия в третьи страны, вне зависимости от страны их происхождения, в том числе в отношении товаров, ввозимых или вывозимых в рамках многосторонних программ.

7) Положения настоящей статьи не распространяются на товары, подлежащие обложению акцизным налогом.

8) Дополнительные аспекты ввоза и вывоза товаров, необходимых для осуществления деятельности в рамках настоящего Соглашения, могут быть определены в дополнительном Протоколе к настоящему Соглашению или в отдельном соглашении между Сторонами.

Статья 11 Экспортный контроль

1) Передача технологий и других предметов экспорта, включая оборудование и материалы, для целей любой совместной деятельности во исполнение настоящего Соглашения осуществляется Сторонами при соблюдении их обязательств в рамках Режима контроля за ракетной технологией. Стороны действуют в соответствии с законодательством своих государств по экспортному контролю в отношении тех товаров и услуг, которые содержатся в национальных списках и перечнях экспортного контроля.

2) Действие настоящей статьи распространяется на любые формы сотрудничества в рамках настоящего Соглашения, на обмен информацией, техническими данными и изделиями любого вида, включая совместно произведенную продукцию и интеллектуальную собственность, на территории экспортера, импортера или третьих стран.

Статья 12 Содействие деятельности персонала

1) Каждая Сторона в соответствии с законодательством ее государства содействует предоставлению виз персоналу, участвующему в осуществлении программ и проектов в рамках настоящего Соглашения.

2) Стороны с соблюдением законодательства своих государств будут содействовать деятельности, связанной с исполнением настоящего Соглашения, осуществляемой официальными представительствами Российского авиационно-космического агентства и Германского авиационно-космического центра соответственно в Федеративной Республике Германия и в Российской Федерации.

Статья 13 Урегулирование споров

1) В случаях возникновения споров, связанных с толкованием и исполнением настоящего Соглашения, Стороны на приоритетной основе применяют методы и средства дружественного урегулирования и при необходимости проводят для этих целей консультации.

2) Компетентные организации и / или другие назначенные организации принимают все необходимые меры для дружественного урегулирования споров, возникающих между ними. С этой целью такие споры могут быть переданы на совместное рассмотрение уполномоченных должностных лиц этих организаций или с согласия Сторон в споре разрешаться в порядке иных согласительных процедур.

3) Споры, которые не были разрешены в соответствии с процедурами, предусмотренными в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, в течение шести месяцев, передаются по просьбе любой из Сторон для разбирательства в арбитражный суд, учреждаемый в соответствии с положениями настоящей статьи.

4) Арбитражный суд образуется от случая к случаю, при этом каждая Сторона назначает арбитра, а оба арбитра выбирают в качестве старшего арбитра гражданина третьего государства, который назначается председателем обеими Сторонами. Арбитры назначаются в течение двух месяцев, председатель - в течение трех месяцев после того, как одна Сторона сообщит другой о своем желании передать спор на разбирательство по арбитражной процедуре.

5) Если сроки, указанные в пункте 4 настоящей статьи, не соблюдаются, любая Сторона за неимением другого соглашения может пригласить председателя Международного Суда произвести необходимые назначения. Если председатель Международного Суда является гражданином одного из двух государств Сторон или если он по какой-либо иной причине не может выполнить эту функцию, к необходимым назначениям приступает заместитель председателя Международного Суда. Если же и заместитель председателя Международного Суда является гражданином одного из двух государств Сторон или если он по какой-либо иной причине не может выполнить эту функцию, то назначение производит следующий за ним по рангу член Международного Суда, который не является гражданином одного из двух государств Сторон.

6) Арбитражный суд принимает свои решения большинством голосов на основе имеющихся договоров между Сторонами и общепризнанных норм и принципов международного права. Его решения являются окончательными и не подлежат обжалованию, если Стороны заранее не договорились о процедуре обжалования в письменной форме. По просьбе обеих Сторон арбитраж может сформулировать рекомендации, которые, не имея силы решения, образуют лишь основу для рассмотрения Сторонами вопросов, вызвавших спор. Решения или консультативные заключения арбитража ограничиваются предметом спора и в них излагаются мотивы, на которых они основаны.

7) Каждая Сторона сама несет расходы своего арбитра и своего адвоката во время арбитражного разбирательства; расходы председателя Стороны несут в равных долях. Любые другие расходы, связанные с урегулированием спора в ходе арбитражного разбирательства, распределяются между Сторонами поровну, если Стороны не достигнут соглашения об ином. В остальном арбитражный суд сам устанавливает свои правила процедуры. Положения настоящего пункта не применяются к распределению расходов между Стороной и ее компетентной организацией или ее другими назначенными организациями.

Статья 14 Заключительные положения

1) Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

2) Настоящее Соглашение действует в течение пяти лет с даты его вступления в силу. Оно автоматически продлевается на последующие трехлетние периоды, если ни одна из Сторон не уведомит другую Сторону в письменной форме по дипломатическим каналам о своем намерении прекратить его действие не менее чем за один год до истечения первоначального периода его действия, или, в случае его автоматического продления, - не менее чем за один год до истечения очередного трехлетнего периода.

3) Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает реализацию выполняемых программ и проектов сотрудничества, если Стороны не договорятся об ином. Прекращение действия настоящего Соглашения не служит правовым основанием для пересмотра или невыполнения в одностороннем порядке действующих договорных обязательств финансового или другого характера Сторонами, их компетентными организациями и другими назначенными организациями и не затрагивает прав и обязательств физических и юридических лиц, возникших до прекращения действия настоящего Соглашения.

Совершено в Санкт-Петербурге 10 апреля 2001 года в двух экземплярах, каждый на русском и немецком языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

(Подписи)

Приложение
к Соглашению между
Правительством Российской Федерации
и Правительством Федеративной Республики
Германия о сотрудничестве в области
исследования и использования
космического пространства
в мирных целях

ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ И КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Стороны обязуются обеспечивать эффективную охрану результатов, полученных в рамках сотрудничества, которое является предметом настоящего Соглашения и отдельных соглашений, заключенных во исполнение статьи 4.

Компетентные организации и другие назначенные организации (далее - "сотрудничающие организации") своевременно информируют друг друга обо всех результатах совместной деятельности, подлежащих охране в качестве интеллектуальной собственности, и в возможно короткие сроки приступают к выполнению формальных процедур по обеспечению такой охраны, за исключением тех случаев, когда они договорятся не делать этого.

Раздел 1 Сфера применения

1) Настоящее Приложение применяется ко всем видам совместной деятельности, осуществляемым в рамках сотрудничества во исполнение настоящего Соглашения, за исключением тех случаев, когда Стороны или сотрудничающие организации договорятся о каких-либо особых положениях в рамках соглашений, предусмотренных в статьях 4 и 7 настоящего Соглашения.

2) Настоящее Приложение регулирует распределение прав на интеллектуальную собственность между Сторонами или сотрудничающими организациями в отношении совместной деятельности. Каждая Сторона обеспечивает, чтобы сотрудничающие организации другой Стороны могли приобрести права интеллектуальной собственности, принадлежащие им в соответствии с настоящим Приложением.

3) Права на результаты исследований, полученные одной сотрудничающей организацией в рамках сотрудничества самостоятельно, принадлежат исключительно данной организации.

Проведение совместных работ не затрагивает права сотрудничающих организаций на интеллектуальную собственность, приобретенную ими ранее или являющуюся результатом их самостоятельных исследований.

4) Споры об интеллектуальной собственности должны быть урегулированы сотрудничающими организациями, по возможности, на дружественной основе. Соглашения, заключенные в соответствии со статьями 4 и 7 настоящего Соглашения, должны предусматривать механизм, в соответствии с которым должны разрешаться споры, если урегулирование на дружественной основе не достигнуто. При этом указанный механизм может, в частности, предусматривать обращение в арбитраж.

5) Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает прав и обязательств, возникших до прекращения его действия на основании настоящего Приложения.

Раздел 2 Предоставление прав

1) В отношении интеллектуальной собственности, созданной в результате совместной деятельности (совместно созданная интеллектуальная собственность), Стороны или сотрудничающие организации совместно разрабатывают план оценки и использования результатов либо до начала своего сотрудничества, либо в разумные сроки с момента, когда какая-либо сотрудничающая организация письменно зафиксирует создание объектов интеллектуальной собственности. В этом плане оценки и использования результатов учитываются соответствующие вклады Сторон и их сотрудничающих организаций в рассматриваемую деятельность, включая права интеллектуальной собственности, предоставленные в рамках сотрудничества, указываются виды и объемы использования интеллектуальной собственности, условия и порядок осуществления прав на нее на территориях государств Сторон, а также на территориях других государств, исходя из того, что, как минимум, каждая сотрудничающая организация вправе использовать совместно созданную интеллектуальную собственность для своих собственных потребностей.

Для целей предоставления и использования прав интеллектуальной собственности деятельность рассматривается как совместная с момента, когда она определена как таковая в конкретных соглашениях, предусмотренных статьями 4 и 7 настоящего Соглашения. Предоставление и использование прав на объекты интеллектуальной собственности, созданные в результате деятельности, не являющейся совместной деятельностью, осуществляется в соответствии с отдельными соглашениями.

Стороны или сотрудничающие организации по взаимной договоренности решают, должны ли результаты совместно проведенных работ быть запатентованы или зарегистрированы либо сохранены в тайне. Сотрудничающие организации гарантируют неразглашение результатов сотрудничества до принятия такого решения или до регистрации прав на подлежащую охране интеллектуальную собственность.

2) Если сотрудничающие организации в течение четырех месяцев с момента фиксации создания объекта совместно созданной интеллектуальной собственности не составили план оценки и использования результатов, то каждая из Сторон или сотрудничающих организаций может в рамках действующего у каждой из Сторон законодательства использовать такую интеллектуальную собственность для своих собственных потребностей.

Сотрудничающие организации в отношении совместной деятельности договариваются о распределении прав интеллектуальной собственности, а также расходов, связанных с охраной прав интеллектуальной собственности, на взаимно согласованных условиях с учетом соответствующих вкладов каждой из них.

3) В случаях, когда объекту интеллектуальной собственности не может быть обеспечена охрана законодательством государства одной из Сторон, сотрудничающие организации осуществляют такую охрану на территории государства, законодательство которого предусматривает охрану этого объекта интеллектуальной собственности, на взаимно согласованных условиях с учетом соответствующих вкладов каждой из сотрудничающих организаций.

4) По просьбе любой из сотрудничающих организаций между сотрудничающими организациями незамедлительно проводятся консультации с целью получения охраны и распределения прав интеллектуальной собственности на охраняемые объекты в третьих странах с применением положений пунктов 1 - 3 настоящего раздела.

5) На ученых, инженеров и специалистов одной Стороны, привлеченных к работе в какой-либо организации другой Стороны, распространяются правила внутреннего регулирования принимающей Стороны и правовые предписания, действующие в отношении ее, в том, что касается прав интеллектуальной собственности, а также возможных вознаграждений и выплат, связанных с этими правами.

6) Если иное не оговорено в отдельных соглашениях, каждая Сторона и ее сотрудничающие организации в соответствии с национальным законодательством обладают правами на неисключительную, безотзывную и безвозмездную лицензию для некоммерческих целей на перевод, тиражирование, распространение и публичное воспроизведение во всех странах научно-технических статей, докладов (отчетов), книг и иных объектов авторского права, являющихся непосредственным результатом совместных работ.

Формы осуществления этих прав определяются в отдельных соглашениях.

На всех экземплярах публикаций должна быть указана фамилия автора, если он не отказался от указания своей фамилии в ясно выраженной форме и не пожелал выступить под псевдонимом.

7) Конфиденциальная информация надлежащим образом обозначается как таковая. Ответственность за такое обозначение возлагается на Сторону или сотрудничающую организацию, которая требует такой конфиденциальности.

Каждая Сторона или сотрудничающая организация охраняет такую информацию в соответствии с применимыми законами и правилами своего государства.

Термин "конфиденциальная информация" означает любые знания, любые данные или любую информацию, в частности техническую, коммерческую или финансовую, вне зависимости от формы, в которой она передается для целей осуществления деятельности во исполнение настоящего Соглашения, и которая отвечает следующим условиям:

- обладание этой информацией может обеспечить выгоду, в частности экономического, научного или технического характера, или получение преимущества в конкуренции перед лицами, которые ею не обладают;

- эта информация не является общеизвестной или общедоступной из других источников;

- эта информация не была ранее сообщена ее владельцем третьим лицам без обязательства сохранять ее конфиденциальность;

- эта информация уже не находится в распоряжении получателя без обязательства сохранять ее конфиденциальность.

Конфиденциальная информация может быть передана Сторонами или сотрудничающими организациями собственным служащим, если иное не будет предусмотрено в отдельных соглашениях. Такая информация может быть передана основным исполнителям работ и субподрядчикам в пределах сферы применения отдельных соглашений с ними. Информация, переданная таким образом, может использоваться лишь в пределах сферы применения отдельных соглашений, которые должны предусматривать условия и сроки применения таких положений о конфиденциальности.

Стороны и сотрудничающие организации обязуются принимать все необходимые меры по отношению к своим служащим, основным исполнителям работ и субподрядчикам для соблюдения обязательств по сохранению конфиденциальности, определенных выше.

8) Предоставление результатов совместных исследований и разработок в распоряжение третьих лиц является предметом письменных соглашений между Сторонами или сотрудничающими организациями. Без ущерба для осуществления прав в соответствии с пунктом 6 настоящего раздела такие соглашения будут определять порядок распространения указанных результатов.