Определение судебной коллегии по уголовным делам Верховного Суда РФ от 02.09.92 N ХХVII-3, ХХVII-11

"Об отмене определения суда о направлении уголовного дела на дополнительное расследование, т.к. материалами дела подтверждается, что нарушений СТ.17 УПК, согласно которой право пользоваться услугами переводчика предоставляется лишь тем лицам, участвующим в деле, которые не владеют языком, на котором ведется судопроизводство, не было" (извлечения)
Редакция от 02.09.1992 — Действует

ВЕРХОВНЫЙ СУД РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

СУДЕБНАЯ КОЛЛЕГИЯ ПО УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ

ОПРЕДЕЛЕНИЕ
от 2 сентября 1992 г. N ХХVII-3, ХХVII-11

(извлечение)

Органами предварительного следствия Айдаболов обвинялся в покушении на изнасилование несовершеннолетней, повлекшем особо тяжкие последствия. Во время судебного разбирательства судебная коллегия Московского городского суда пришла к выводу, что органами предварительного следствия допущены существенные нарушения уголовно-процессуального закона: Айдаболов - по национальности казах, плохо владеющий русским языком, в ходе предварительного следствия не был обеспечен переводчиком, чем нарушено его право на защиту.

Определением Московского городского суда уголовное дело Айдаболова, обвиняемого в преступлении, предусмотренном ст.15 и ч.4 ст.117 УК, направлено на дополнительное расследование.

В частном протесте государственный обвинитель поставил вопрос об отмене этого определения, как противоречащего материалам дела.

Судебная коллегия по уголовным делам Верховного Суда РФ 2 сентября 1992 г. протест удовлетворила, указав следующее.

Согласно ст.17 УПК, право пользоваться услугами переводчика предоставляется лишь тем лицам, участвующим в деле, которые не владеют языком, на котором ведется судопроизводство.

При задержании в порядке ст.122 УПК Айдаболов собственноручно подписал, что русским языком владеет хорошо. В дальнейшем он не изъявлял желания давать показания на казахском языке либо пользоваться услугами переводчика. Наоборот, при ознакомлении с материалами дела по окончании предварительного следствия он при прочтении документов на русском языке от услуг переводчика отказался и пользовался услугами переводчика лишь при ознакомлении с документами на казахском языке, которым владеет слабо.

Ссылка Московского городского суда на то, что Айдаболов говорит с акцентом и не понимает отдельных юридических терминов, еще не свидетельствует о незнании им русского языка. При таких обстоятельствах Судебная Коллегия по уголовным делам Верховного Суда РФ не установила нарушения требований ст.17 УПК органами предварительного следствия.