ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ПРАВИТЕЛЬСТВО КОРОЛЕВСТВА НОРВЕГИЯ
СОГЛАШЕНИЕ
от 26 мая 1998 года
О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ ОХРАНЫ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ В СВЯЗИ С УТИЛИЗАЦИЕЙ РОССИЙСКИХ АТОМНЫХ ПОДВОДНЫХ ЛОДОК, ВЫВЕДЕННЫХ ИЗ СОСТАВА ВОЕННО-МОРСКОГО ФЛОТА В СЕВЕРНОМ РЕГИОНЕ, И ПОВЫШЕНИЯ ЯДЕРНОЙ И РАДИАЦИОННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ
Правительство Российской Федерации и Правительство Королевства Норвегия, далее именуемые "Сторонами", принимая во внимание Декларацию об основах отношений между Российской Федерацией и Королевством Норвегия от 26 марта 1996 года, Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Королевства Норвегия о сотрудничестве в области охраны окружающей среды от 3 сентября 1992 года, Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Королевства Норвегия об оперативном оповещении о ядерной аварии и об обмене информацией о ядерных установках от 10 января 1993 года, Соглашение между Министерством обороны Российской Федерации и Министерством обороны Королевства Норвегия о сотрудничестве в военной области по вопросам охраны окружающей среды от 15 декабря 1995 года, Меморандум о российско-норвежском сотрудничестве в области ядерной безопасности от 4 октября 1995 года, Венскую конвенцию о гражданской ответственности за ядерный ущерб от 21 мая 1963 года, подчеркивая, что каждое государство ответственно за то, чтобы деятельность в рамках его юрисдикции или под его контролем не наносила вреда окружающей среде других государств или территорий, находящихся вне национальной юрисдикции, подтверждая приверженность делу защиту и сохранения окружающей среды в регионах, примыкающих к российско-норвежской границе, на основе принципов и приоритетов Декларации о защите окружающей среды Арктики от 14 июня 1991 года, Декларации о сотрудничестве в Баренцевом/Евроарктическом регионе от 11 января 1993 года, Программы действий Совета Баренцева/Евроарктического региона в области охраны окружающей среды от 15 июня 1994 года и Декларации о создании Арктического совета от 19 сентября 1996 года, согласились о нижеследующем:
Статья 1
1. Норвежская Сторона оказывает безвозмездную техническую помощь Российской Стороне в виде поставки оборудования, передачи технологий, предоставления финансовых средств и услуг в целях содействия скорейшей, безопасной для окружающей среды, экономически обоснованной утилизации российских атомных подводных лодок, выведенных из состава Военно-Морского Флота в северном регионе, включая обращение с образующимися при этом отработавшим ядерным топливом и радиоактивными отходами, и повышения ядерной и радиационной безопасности атомных электростанций и других ядерных объектов.
2. Безвозмездная техническая помощь оказывается Норвежской Стороной в соответствии с настоящим Соглашением по согласию Сторон в рамках ассигнований, выделенных Стортингом Норвегии.
3. Российская Сторона использует безвозмездную техническую помощь, которая оказывается Норвежской Стороной, исключительно в целях, указанных в пункте 1 настоящей статьи.
Статья 2
1. Стороны сотрудничают с тем, чтобы способствовать выполнению следующих проектов:
- освобождение и вывод из эксплуатации хранилища отработавшего ядерного топлива российских атомных подводных лодок в губе Андреева (Мурманская область), а также разработка способов обращения с этим топливом;
- создание на производственном объединении "Маяк" (Челябинская область) промежуточного хранилища для отработавшего ядерного топлива судовых ядерных установок;
- проектирование, строительство и ввод в эксплуатацию в губе Андреева (Мурманская область) временного хранилища для твердых радиоактивных отходов;
- проектирование, строительство и ввод в эксплуатацию специального самоходного судна для перевозки контейнеров с отработавшим ядерным топливом;
- строительство и ввод в эксплуатацию четырех специальных железнодорожных выгонов для перевозки контейнеров с отработавшим ядерным топливом;
- модернизация и ввод в эксплуатацию промежуточного хранилища для жидких радиоактивных отходов на верфи "Звездочка" (г.Северодвинск, Архангельская область);
- поставка мобильной установки для переработки жидких радиоактивных отходов (г.Мурманск);
- утилизация плавучей технической базы "Лепсе" (г.Мурманск);
- модернизация установки по переработке жидких радиоактивных отходов на ремонтно-технологическом предприятии "Атомфлот" (г.Мурманск);
- повышение эксплуатационной безопасности Кольской атомной электростанции (г.Полярные Зори).
2. По взаимной договоренности Сторон к перечисленным в пункте 1 настоящей статьи могут быть добавлены и другие проекты.
Статья 3
1. Для координации и контроля за выполнением настоящего Соглашения создается Совместная российско-норвежская комиссия, далее именуемая "Комиссией".
2. Комиссия будет предпринимать и рекомендовать такие действия, которые она сочтет необходимыми для эффективной реализации сотрудничества в рамках настоящего Соглашения, включая утверждение проектов и программ сотрудничества, предложенных заинтересованными организациями Сторон.
3. Заседания Комиссии будут проводиться на регулярной основе, но не реже одного раза в год, в Российской Федерации и в Королевстве Норвегия попеременно, если не будет другой договоренности.
О создании Российской части Совместной Российско-Норвежской комиссии, образуемой в соответствии с настоящим Соглашением, см. распоряжение Правительства РФ от 13 августа 1998 г. N 1162-р
4. Для целей настоящего Соглашения компетентными органами являются:
с Российской Стороны - Министерство Российской Федерации по атомной энергии;
с Норвежской Стороны - Министерство иностранных дел Королевства Норвегия.
5. Реализация проектов, предусмотренных статьей 2 настоящего Соглашения, осуществляется на основе отдельных договоренностей для каждого проекта, далее именуемых "проектными соглашениями" или "контрактами", которые заключаются между российскими и норвежскими организациями.
6. Сотрудничество осуществляется на основе законодательства государств Сторон, а также на основании международных конвенций, участниками которых являются обе Стороны, и международно признанных принципов и рекомендаций по ядерной и радиационной безопасности и охране окружающей среды.
7. Проектные соглашения или контракты подлежат одобрению компетентными органами Сторон.
Статья 4
1. Норвежская Сторона обеспечивает в установленном порядке поставку российским получателем или заказчикам оборудования, материалов и других товаров, передачу технологий, предоставление финансовых средств и услуг в рамках настоящего Соглашения в соответствии с условиями конкретных проектных соглашений или контрактов.
2. Российские получатели или заказчики принимают в установленном в Российской Федерации порядке поставляемое Норвежской Стороной оборудование, материалы и другие товары и обязуются использовать их исключительно в целях, указанных в пункте 1 статьи 1.
3. Российская Сторона обеспечивает использование предоставляемой Норвежской Стороной безвозмездной технической помощи для реализации указанных в статье 2 настоящего Соглашения проектов.
4. Проектирование, строительство, поставка и ввод в эксплуатацию технических средств и объектов, финансируемых за счет средств Норвежской Стороны, должны осуществляться в соответствии с законодательством, нормами и правилами Российской Федерации. Порядок выполнения работ определяется проектными соглашениями или контрактами.
5. Обучение российского персонала с целью квалифицированной эксплуатации поставляемого оборудования предусматривается в соответствующих проектных соглашениях или контрактах.
6. Стороны будут взаимно осуществлять эффективную защиту прав на интеллектуальную и промышленную собственность в соответствии с законодательством государств Сторон, а также в соответствии с международными договорами, участниками которых они являются. Получатель или заказчик и подрядчик могут согласиться на дополнительные условия в каждом проектном соглашении или контракте.
Статья 5
1. Ввозимые на территорию Российской Федерации для целей реализации настоящего Соглашения в качестве безвозмездной технической помощи оборудование и материалы, финансируемые за счет средств Норвежской Стороны, подлежат освобождению от налогов, таможенных пошлин и иных сборов в соответствии с законодательством Российской Федерации.
2. Освобождение согласно пункту 1 настоящей статьи предоставляется на условиях не менее льготных, чем условия, действующие для безвозмездной технической помощи любой третьей стороны.
Статья 6
1. Спорные вопросы относительно толкования отдельных положений настоящего Соглашения или его выполнения будут решаться посредством консультаций между Сторонами. Консультации проводятся не позднее 3 месяцев с даты запроса одной из Сторон.
2. В случае несоответствия между настоящим Соглашением и содержанием проектных соглашений или контрактов, заключаемых в рамках настоящего Соглашения, положения настоящего Соглашения имеют преимущественную силу.
3. Стороны могут заключать дополнительные соглашения по любому вопросу, возникающему в ходе выполнения настоящего Соглашения.
4. Положения настоящего Соглашения могут быть изменены по письменному согласию Сторон.
Статья 7
1. Стороны по запросу одной из них проводят встречи или консультации с целью контроля за выполнением проектных соглашений или контрактов.
2. Норвежской Стороне предоставляется право проводить проверки и контроль за тем, чтобы оборудование, технологии и финансовые средства, которые переданы Российской Стороне в качестве безвозмездной технической помощи, использовались в соответствии с условиями настоящего Соглашения. Процедура проверки и контроля устанавливается в проектных соглашениях, контрактах или отдельных договоренностях.
3. Каждая из Сторон должна уведомить о том, какие данные и какая информация должны считаться конфиденциальными в связи с реализацией проектов, указанных в статье 2 настоящего Соглашения. Конфиденциальные данные и информация, относящаяся к конкретным проектам в рамках настоящего Соглашения, не разглашаются и не передаются физическим и юридическим лицам, непосредственно не участвующим в их реализации, без письменного согласия Стороны, передавшей такую информацию.
Статья 8
1. Положения настоящего Соглашения не затрагивают прав и обязательств Сторон, вытекающих из ранее заключенных ими международных договоров, а также их членства в международных организациях.
2. Стороны будут способствовать привлечению третьих сторон к финансированию и (или) практическому участию в реализации проектов, указанных в статье 2 настоящего Соглашения.
Статья 9
1. За исключением претензий к физическим лицам за нанесенный ущерб или телесные повреждения, явившихся следствием их преднамеренных действий, Российская Сторона не возбуждает судебных разбирательств или не предъявляет претензий Норвежской Стороне и ее персоналу или подрядчикам, субподрядчикам, консультантам, поставщикам оборудования или услуг любого уровня и их персоналу о возмещении косвенного, прямого или последующего ущерба, нанесенного собственности, принадлежащей Российской Федерации. Настоящий пункт не применяется к правовым действиям, осуществляемым Российской Стороной с целью обеспечения выполнения положений контрактов, в которых она или российский гражданин выступают одной из сторон.
2. За исключением претензий к физическим лицам за нанесенный ущерб или телесные повреждения, явившихся следствием их преднамеренных действий, Российская Сторона обеспечивает адекватную юридическую защиту, гарантирует возмещение ущерба, не возбуждает судебных разбирательств или не предъявляет претензий Норвежской Стороне и ее персоналу, подрядчикам, субподрядчикам, консультантам, поставщикам оборудования или услуг любого уровня и их персоналу при предъявлении претензий третьей стороной в любом суде или инстанции, вытекающих из деятельности, предпринятой в соответствии с настоящим Соглашением, за телесное повреждение, убытки или ущерб, причиненные на или за пределами территории Российской Федерации в результате ядерного инцидента, происшедшего на территории Российской Федерации.
3. Без ущерба для пунктов 1 и 2 настоящей статьи ничто в этой статье не должно истолковываться как препятствование судебному разбирательству или предъявлению претензий по отношению к гражданам Российской Федерации или к лицам, постоянно проживающим на территории Российской Федерации.
4. Положения настоящей статьи не препятствуют предоставлению Сторонами компенсации за ущерб в соответствии с законодательством их государств.
5. Ничто в настоящей статье не истолковывается как признание юрисдикции любого суда или инстанции за пределами Российской Федерации над претензиями третьих сторон, к которым применяется пункт 2 настоящей статьи, за исключением предусмотренного в пункте 9 настоящей статьи, и тех случаев, когда Российская Сторона взяла на себя обязательство признать и выполнить судебное решение, основываясь на положениях международных соглашений.
6. Ничто в настоящей статье не истолковывается как отказ от иммунитета Российской Федерации или Королевства Норвегия в отношении возможных претензий третьих сторон, которые могут быть предъявлены любой из Сторон.
7. Положения настоящей статьи должны быть включены, если этого потребует подрядчик, в проектные соглашения или контракты путем предоставления Российской Стороной, или по ее поручению, письма-подтверждения подрядчику о возмещении ущерба.
8. В случае возникновения ядерного инцидента, который может привести к выполнению обязательств по компенсации ущерба, Стороны проводят консультации по запросу одной из Сторон.
9. В соответствии с обязательствами по настоящей статье перед подрядчиками, субподрядчиками, консультантами, поставщиками оборудования или услуг любого уровня и их персоналом Российская Сторона обязуется передавать, если не удается найти приемлемое решение в течение 3 месяцев, на рассмотрение и для окончательного решения любые конфликты, споры или претензии, проистекающие из или имеющие отношение к настоящей статье, в арбитраж в соответствии с Арбитражным Регламентом ЮНСИТРАЛ. При разрешении любых конфликтов, споров или претензий не будет использовано законодательство государств Сторон.
10. Любые выплаты, связанные с возмещением ущерба, как определено в пункте 2 настоящей статьи, осуществляются безотлагательно и в конвертируемой валюте.
11. Обязательства по ядерной ответственности, принятые Российской Стороной в соответствии с настоящей статьей, должны быть действительными для объектов, являющихся предметом сотрудничества в рамках настоящего Соглашения, и должны оставаться в силе, несмотря на последующую передачу права собственности на эти объекты, прекращение действия или окончание срока действия настоящего Соглашения.
Статья 10
1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания, будет действовать в течение 5 лет и подлежит продлению при письменном согласии Сторон на очередной 5-летний срок.
2. Каждая из Сторон может в любое время письменно уведомить другую Сторону о своем намерении прекратить действие настоящего Соглашения. Действие настоящего Соглашения прекращается через 6 месяцев с даты получения одной из Сторон по дипломатическим каналам письменного уведомления о прекращении его действия.
3. При прекращении действия настоящего Соглашения Стороны проводят консультации по реализации проектов, начатых в период действия Соглашения.
Совершено в городе Москве 26 мая 1998 года в двух экземплярах, каждый на русском, норвежском и английском языках, причем все три текста имеют одинаковую силу. В случае возникновения расхождений в толковании между текстами на русском и норвежском языках будет применяться текст на английском языке.
/подписи/